Isaiah 34:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列国啊,近前来听吧! 列邦啊,留心听吧! 大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列國歟、爾來謹聽、列民歟、傾耳而聽、地與遍滿於地者、世與一切生於世者、俱當謹聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列國阿、你們都來謹聽、列民阿、你們都須側耳而聽、地和遍滿地上的、世界和一切生在世界的都須謹聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列國啊,要近前來聽! 眾民哪,要側耳而聽! 地和其上所充滿的, 世界和其中一切所出的都應當聽!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国啊,要近前来听!众民哪,要留心听! 地和地上所充满的,世界和其中所出的一切,都要听!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦歟、爾其就而聽之、萬民歟、爾其聆之、世與充其間者、地與凡所產者、咸宜聽焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天下億兆、列國萬邦、咸來和會、謹聽我言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
列國啊,近前來聽吧! 列邦啊,留心聽吧! 大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國啊,要近前來聽!眾民哪,要留心聽! 地和地上所充滿的,世界和其中所出的一切,都要聽!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
列国啊,你们当近前听! 万民哪,你们当留心听! 大地和其中所充满的, 世界和其中所生出的一切,你们都当听!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
列國啊,你們當近前聽! 萬民哪,你們當留心聽! 大地和其中所充滿的, 世界和其中所生出的一切,你們都當聽!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列国啊,要近前来听! 众民哪,要侧耳而听! 地和其上所充满的, 世界和其中一切所出的都应当听!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
列國啊,要近前來聽! 萬民哪,要側耳而聽! 全地和其上所充滿的, 世界和其中所出的,都應當聽!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
列国啊,要近前来听! 万民哪,要侧耳而听! 全地和其上所充满的, 世界和其中所出的,都应当听!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
萬國的人民哪,都來吧!你們都來聽。全世界的人都要到我跟前來聽。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國个人民啊,全部來啊!你等全部來聽。全世界个人愛到𠊎面前來聽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
列國啊,要近前來聽! 萬民哪,要側耳而聽! 全地和其上所充滿的, 世界和其中所出的,都應當聽!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸國即就近而聽、且爾各種民皆附耳聽我也。地者、同其盛載者、及世界、同凡從之生來者、皆該聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列国啊,要近前来听! 众民哪,要侧耳而听! 地和其上所充满的, 世界和其中一切所出的都应当听!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列國啊,倚來聽! 萬民啊,注意聽! 全地及地上的萬物, 世界及住佇彼內面的,攏著聽!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-kok ah, óa-lâi thiaⁿ! Bān-bîn ah, chù-ì thiaⁿ! Choân-tōe kap tōe-chiūⁿ ê bān-mi̍h, sè-kài kap tòa tī hit lāi-bīn--ê, lóng tio̍h thiaⁿ!
Chinese Traditional ERV 2006
世上的万民啊,你们要注意;列国啊,你们都要来听!愿大地和滋生在它上面的万物,愿世界和它孕育的一切,都来倾听。