Isaiah 34:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶和华向列国发怒, 向他们的军队发烈怒。 祂要毁灭他们,杀尽他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋主向列國震怒、忿及萬軍、滅之殆盡、使遭殺戮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為主向列國震怒、向他們萬軍發忿、將他們滅盡、使他們都被殺戮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為耶和華向萬國發忿恨, 向他們的全軍發烈怒, 將他們滅盡,交出他們受殺戮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华向列国发怒, 向他们所有的军队发烈怒, 要把他们灭尽, 要把他们交出来受屠杀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華怒乎列邦、忿其全軍、俾歸淪亡、付之殺戮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 、震怒列邦、盡殲其軍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為耶和華向列國發怒, 向他們的軍隊發烈怒。 祂要毀滅他們,殺盡他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華向列國發怒, 向他們所有的軍隊發烈怒, 要把他們滅盡, 要把他們交出來受屠殺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华的震怒临到万国, 他的怒火临到他们的全军。 他要把他们灭绝净尽, 将他们交出去宰杀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華的震怒臨到萬國, 他的怒火臨到他們的全軍。 他要把他們滅絕淨盡, 將他們交出去宰殺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为耶和华向万国发忿恨, 向他们的全军发烈怒, 将他们灭尽,交出他们受杀戮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華向列國發怒, 向他們的全軍發烈怒, 要將他們滅盡,任人殺戮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华向列国发怒, 向他们的全军发烈怒, 要将他们灭尽,任人杀戮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對各國和各國的軍隊發怒。他定了他們的罪,徹底殲滅他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對各國㧯佢等个軍隊大發譴,將佢等交給人㓾,徹底消滅佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華向列國發怒, 向他們的全軍發烈怒, 要將他們滅盡,任人殺戮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主之怒、發着及諸國、且厥恨、發及伊各軍也。其已定敗壞伊等、其付之被盡殺矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为耶和华向万国发忿恨, 向他们的全军发烈怒, 将他们灭尽,交出他们受杀戮。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為上主對萬國發受氣, 對萬軍發大受氣。 伊欲給𪜶消滅,互𪜶出在人刣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Siōng Chú tùi bān-kok hoat siū-khì, tùi bān-kun hoat tōa siū-khì. I beh kā in siau-bia̍t, hō͘ in chhut-chāi lâng thâi.
Chinese Traditional ERV 2006
主对列国怀愤,对它们的军队动了怒,他要将他们全数毁灭,使他们尽受杀戮。