Isaiah 35:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要使软弱的人强壮, 使双膝无力的人站稳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當使手倦者堅固、膝弱者壯健、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
手疲乏的、你們應當堅固、膝輭弱的、你們須使強健。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要使軟弱的手堅壯, 無力的膝穩固。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要坚固无力的手,稳固摇动的膝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜堅痿弱之手、固顫動之膝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見有手足疲倦者、則為之扶持、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要使軟弱的人強壯, 使雙膝無力的人站穩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要堅固無力的手,穩固搖動的膝。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要使发软的手坚强, 使软弱的膝稳固;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要使發軟的手堅強, 使軟弱的膝穩固;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要使软弱的手坚壮, 无力的膝稳固。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要使軟弱的手強壯, 使無力的膝蓋穩固;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要使软弱的手强壮, 使无力的膝盖稳固;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要使疲乏的手健壯, 使顫抖的腿站直。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛使軟弱个手勇健, 使無力个膝頭堅強起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要使軟弱的手強壯, 使無力的膝蓋穩固;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其各弱手者、爾等力之、其振膝者、爾等立定之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要使软弱的手坚壮, 无力的膝稳固。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著互軟弱的手堅強, 互無力的腳頭窩徛在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hō͘ loán-jio̍k ê chhiú kian-kiông, hō͘ bô-la̍t ê kha-thâu-u khiā-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要坚定软弱的手,要稳固无力的膝。