Isaiah 36:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,他站着用 犹大 话大喊:“你们要听伟大的 亚述 王的话,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉伯沙基 遂立、用 猶大 言、大聲呼曰、爾曹須聽 亞述 大王之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 臘伯沙基 站起來用 猶大 方言大聲說、你們須聽大王 亞述 王的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是,拉伯沙基站着,用 猶大 言語大聲喊着說:「你們當聽 亞述 大王的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是拉伯沙基站着,用犹大语大声呼喊说:“你们要听亚述大王的话,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉伯沙基 遂立、用 猶大 方言、大聲呼曰、爾曹其聽大王 亞述 王之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
臘沙基 遂立、用 猶大 方言、大聲呼曰、 亞述 大王之言、爾其聽之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,他站著用 猶大 話大喊:「你們要聽偉大的 亞述 王的話,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是拉伯沙基站著,用猶大語大聲呼喊說:“你們要聽亞述大王的話,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后,将军站着用 犹大 话大声呼喊,说: “你们要听大王 亚述 王的话!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後,將軍站著用 猶大 話大聲呼喊,說: 「你們要聽大王 亞述 王的話!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是,拉伯沙基站着,用 犹大 言语大声喊着说:「你们当听 亚述 大王的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 亞述 將軍站著,用 猶大 話大聲喊著說:「你們當聽大王 亞述 王的話,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 亚述 将军站着,用 犹大 话大声喊着说:“你们当听大王 亚述 王的话,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,他站出來,用希伯來語大聲喊叫:「你們要聽 亞述 皇帝的諭旨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,大將企出來,用 希伯來 話大聲喊講:「你等愛聽 亞述 大皇帝个話!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 亞述 將軍站着,用 猶大 話大聲喊着說:「你們當聽大王 亞述 王的話,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 拉比沙革 立着、而用 如大 言語、大聲呼云、爾等聽大王之言、即 亞西利亞 之王者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是,拉伯沙基站着,用 犹大 言语大声喊着说:「你们当听 亚述 大王的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總司令閣徛起來大聲用希伯來話喝講:「著聽 亞述 大王的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-su-lēng koh khiā khí-lâi tōa-siaⁿ ēng Hi-pek-lâi-ōe hoah kóng, “Tio̍h thiaⁿ A-su̍t tāi-ông ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
亚述军大将站起来,用希伯来语对着城上大声喊∶“听着!