Isaiah 36:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们即使依靠 埃及 的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既不能、 何能禦我主王之僕中至微之武士長乎、爾恃 伊及 、望得戰車馬卒乎、 亦徒然也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
既沒有、你怎能打得過我主至微小的軍長呢、你竟要倚仗 伊及 的戰車馬兵麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠 埃及 的戰車馬兵嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
若不能,你怎能击退我主的臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车和马兵吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不然、曷能禦我主之僕、軍長至微之一、豈恃 埃及 、得其車騎耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不能、曷能禦我主之僕、武士長至微之一乎、然則爾恃 埃及 、欲得車馬、亦奚以為、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們即使依靠 埃及 的戰車和騎兵,又怎能打敗我主人的一個最小的將領呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
若不能,你怎能擊退我主的臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車和馬兵嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果不能,你怎能击退我主的臣仆中至小的一个军官呢?你竟敢依靠 埃及 的战车和马兵!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果不能,你怎能擊退我主的臣僕中至小的一個軍官呢?你竟敢依靠 埃及 的戰車和馬兵!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠 埃及 的战车马兵吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠 埃及 的戰車和騎兵嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠 埃及 的战车和骑兵吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,他連 亞述 軍隊中最小的軍官也比不上,他還妄想 埃及 送戰車騎兵來援助!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實,你連 亞述 軍隊中最細个軍官也打毋贏,你還妄想愛靠 埃及 个戰車騎兵!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若不然,怎能使我主臣僕中最小的一個軍官轉臉而逃呢?你難道要倚靠 埃及 的戰車和騎兵嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不然則爾如何能退回我主眾奴才內之至小一個將軍、若他要上前攻爾乎。爾何賴得 以至比多 將以車以騎兵備付爾乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠 埃及 的战车马兵吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若無法度,恁哪會當拍敗我的主上細的一個部下?恁豈欲閣倚靠 埃及 的戰車及馬兵?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā bô hoat-tō͘, lín ná ōe-tàng phah-pāi góa ê chú siōng-sòe ê chi̍t ê pō͘-hā? Lín kiám beh koh óa-khò Ai-ki̍p ê chiàn-chhia kap bé-peng?
Chinese Traditional ERV 2006
既然如此,尽管有埃及的战车和骑兵做靠山,你们又怎能跟我的主人的那怕最微贱的仆人对抗?