Isaiah 37:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希西迦 王听后就撕裂衣服,披上麻衣,进入耶和华的殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希西家 聞之、自裂其衣、衣麻、入主之殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希西家 王聽見、就撕裂衣服、穿上麻衣、進了主的殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
希西家 王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
希西家王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
希西家 王聞之、自裂其衣、披麻入耶和華室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希西家 王聞言、自裂其衣、衣麻進 耶和華 殿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
希西迦 王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
希西加 王听了就撕裂衣服,披上麻布,进入耶和华的殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
希西加 王聽了就撕裂衣服,披上麻布,進入耶和華的殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希西家 王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希西家 王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希西家 王听见了,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希西家 王一聽見他們的報告,非常悲憤,就撕裂衣服,披上麻衣,進入上主的聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
希西家 王一聽到佢等个報告,非常悲傷,就扯爛衫,著麻衫,入去上主个聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希西家 王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其王 希西其亞 聞時、即裂碎身衣、而以粗袋布自蓋着、後徃入神主之室也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希西家 王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希西家 王一下聽著𪜶的報告,就拆裂伊的衫,穿麻衫,入去上主的殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-se-ka -ông chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h in ê pò-kò, chiū thiah-li̍h i ê saⁿ, chhēng môa-saⁿ, ji̍p-khì Siōng Chú ê tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
希西家王听了以后,撕裂自己的衣服,穿上麻衣,进入主的圣殿。