Isaiah 37:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 亚述 诸王确实扫灭列国,使他们的土地荒凉,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、 亞述 列王、毀滅列民與其國、以火焚其神、誠有此事、但其神非天主、 非天主或作非真神 乃木石之偶像、人手所造者、故被毀滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、 亞述 列王毀滅諸國和他們地土。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊, 亞述 諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!亚述列王果然使列国和他们的土地变成荒凉,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、 亞述 列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞述 列王、滅列國、戮民人、誠有是事、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 亞述 諸王確實掃滅列國,使他們的土地荒涼,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!亞述列王果然使列國和他們的土地變成荒涼,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 亚述 列王确实使各国和它们的国土荒废,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 亞述 列王確實使各國和它們的國土荒廢,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊, 亚述 诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊, 亞述 諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊, 亚述 诸王果然使列国和列国之地变为荒芜,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我們知道, 亞述 歷代君王把許多國家夷為平地,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊, 亞述 歷代个皇帝將列國變做荒地,這係事實。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊, 亞述 諸王果然使列國和列國之地變為荒蕪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
果然神主歟、其 亞西利亞 王已滅那諸國、同伊之地方、及拋伊之各神入火、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊, 亚述 诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊, 亞述 諸王確實有互列國及𪜶的土地攏荒廢,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, A-su̍t chu-ông khak-si̍t ū hō͘ lia̍t-kok kap in ê thó͘-tōe lóng hong-hòe,
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,不错,亚述的历代君王曾经灭掉过许多国家,