Isaiah 37:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他派身披麻衣的宫廷总管 以利亚敬 、书记 舍伯那 和祭司中的长者,去见 亚摩斯 的儿子 以赛亚 先知,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遣家宰 以利雅敬 、繕寫 舍伯拿 、及祭司之長老、俱衣麻、往見 亞摩斯 子先知 以賽亞 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差遣冡宰 以利亞敬 繕寫 舍伯那 和祭司中的諸長老、都穿麻衣去見 亞麼斯 的兒子先知 以賽亞 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使家宰 以利亞敬 和書記 舍伯那 ,並祭司中的長老,都披上麻布,去見 亞摩斯 的兒子先知 以賽亞 ,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他差派管家以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子以赛亚先知。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣家宰 以利亞敬 、繕寫 舍伯那 、及祭司之長者、俱披麻、往見 亞摩斯 子先知 以賽亞 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣理家事者 以利亞金 、繕寫 設拿 、祭司之老者、俱衣麻見 亞麼士 子先知 以賽亞 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他派身披麻衣的宮廷總管 以利亞敬 、書記 舍伯那 和祭司中的長者,去見 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他差派管家以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子以賽亞先知。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他派遣宫廷总管 以利亚敬 、书记 舍伯纳 和祭司中年长的,个个披上麻布,到 亚摩斯 的儿子先知 以赛亚 那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他派遣宮廷總管 以利亞敬 、書記 舍伯納 和祭司中年長的,個個披上麻布,到 亞摩斯 的兒子先知 以賽亞 那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使家宰 以利亚敬 和书记 舍伯那 ,并祭司中的长老,都披上麻布,去见 亚摩斯 的儿子先知 以赛亚 ,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他差遣 以利亞敬 宮廷總管和 舍伯那 書記,並祭司中年長的,都披上麻布,到 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知那裏去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他差遣 以利亚敬 宫廷总管和 舍伯那 书记,并祭司中年长的,都披上麻布,到 亚摩斯 的儿子 以赛亚 先知那里去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他差王宮總管 以利亞敬 、王室書記 舍伯那 ,和一些資深的祭司去見 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知;他們都穿著麻衣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢派王宮總管 以利亞敬 、王室書記 舍伯那 、㧯該兜老輩个祭司,佢等全部著麻衫去見 亞摩斯 个孻仔先知 以賽亞 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他差遣 以利亞敬 宮廷總管和 舍伯那 書記,並祭司中年長的,都披上麻衣,到 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知那裏去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其差 以來亞堅 為總管王室者、同 是布拿 為尚書、協同理祭者之長輩、悉自蓋以粗袋布、徃向達未來者 亞摩士 之子 以賽亞 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使家宰 以利亚敬 和书记 舍伯那 ,并祭司中的长老,都披上麻布,去见 亚摩斯 的儿子先知 以赛亚 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊派宮廷總管 以利亞敬 、書記 舍伯那 ,及資深的祭司,攏穿麻衫去見 亞摩斯 的子先知 以賽亞 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I phài kiong-têng chóng-koán Í-lī-a-kèng, su-kì Sià-pek-ná, kap chu-chhim ê chè-si, lóng chhēng môa-saⁿ khì kìⁿ A-mô͘-su ê kiáⁿ sian-ti Í-sài-a.
Chinese Traditional ERV 2006
他派王宫总管以利亚敬、王室书记舍伯那和祭司的长老们穿着麻衣去见亚摩斯的儿子先知以赛亚,