Isaiah 37:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 的幸存者要再次向下扎根,向上结果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 族避難之遺民、仍必下盤根、上結實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 家剩下的避難之民、仍必下頭盤根、上頭結果。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大家所逃脱的余民,必再向下扎根,往上结果。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 家免難之遺民、必下盤根、而上結實、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 之遺民、必下深其根、上結其實。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 的倖存者要再次向下扎根,向上結果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大家所逃脫的餘民,必再向下扎根,往上結果。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 家残留的幸存者将再次往下扎根,向上结果;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 家殘留的幸存者將再次往下扎根,向上結果;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 國劫後餘生的人仍然會像植物一般地往下扎根,向上結果。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 國在患難後賸到个人還係會像植物向下釘根,向上結果。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 如大 室之餘得逃脫者、將復徃下入根、且徃上生果矣。蓋其餘者、將從 耶路撒冷 出去、又逃脫者之一分、從 旬 出然、神主者、諸軍之神之烈心、將成斯矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 家逃脫所賰的子民會親像植物,下面釘根,頂面結果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ke tô-thoat só͘ chhun ê chú-bîn ōe chhin-chhiūⁿ si̍t-bu̍t, ē-bīn tèng-kun, téng-bīn kiat ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大国的遗民将再次扎下根,长出果实。