Isaiah 37:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必为自己和我仆人 大卫 的缘故而保护、拯救这城。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必為己、又為我僕 大衛 之故、捍衛此城、救援此城、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必為自己又為我僕人 大衛 保護這城、救援這城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因我為自己的緣故,又為我僕人 大衛 的緣故,必保護拯救這城。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护这城,拯救这城。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我為己、及我僕 大衛 故、必扞衛此城、以拯救之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我為己榮、亦為我僕 大闢 故、將扞衛此城、加以援手、我 耶和華 所言如此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必為自己和我僕人 大衛 的緣故而保護、拯救這城。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因我為自己的緣故,又為我僕人大衛的緣故,必保護這城,拯救這城。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必为自己的缘故和我仆人 大卫 的缘故, 保护拯救这城。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必為自己的緣故和我僕人 大衛 的緣故, 保護拯救這城。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我为自己的缘故,又为我仆人 大卫 的缘故,必保护拯救这城。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因我為自己的緣故,又為我僕人 大衛 的緣故,必保護拯救這城。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因我为自己的缘故,又为我仆人 大卫 的缘故,必保护拯救这城。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了我自己的緣故,也為了我僕人 大衛 的緣故,我要親自保衛這城,拯救這城。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到𠊎自家个緣故,也為到吾僕人 大衛 个緣故,𠊎愛親自保護這城,拯救這城。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因我為自己的緣故,又為我僕人 大衛 的緣故,必保護拯救這城。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主之天使徃出去、而在 亞西利亞 營中、擊着一十八萬五千人、則眾民早辰起時、卻伊皆為死屍也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我为自己的缘故,又为我仆人 大卫 的缘故,必保护拯救这城。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我為著我的緣故,嘛為著我的僕人 大闢 的緣故,欲保護解救此個城。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ūi-tio̍h góa ê iân-kò͘, mā ūi-tio̍h góa ê po̍k-jîn Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, beh pó-hō͘ kái-kiù chit-ê siâⁿ.’”
Chinese Traditional ERV 2006
为了我和我的仆人大卫,我要亲自保卫和拯救这城。’”