Isaiah 37:38 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天,他在庙里祭拜他的神明 尼斯洛 时,他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,逃往 亚拉腊 。他儿子 以撒哈顿 继位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一日崇拜於其神 尼斯洛 殿、其子 亞得米勒 與 沙利色 、以刃弒之、乃遁於 亞拉臘 地、其子 以撒哈頓 繼之為王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一日他在自己神 溺斯落 廟裏叩拜、他兒子 亞得米勒 和 沙哩斯 用刀殺他、二子逃到 亞拉臘 地、他兒子 以撒哈頓 接續他作王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一日在他的神- 尼斯洛 廟裏叩拜,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,就逃到 亞拉臘 地。他兒子 以撒哈頓 接續他作王。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在自己的神尼斯洛庙里叩拜的时候,他的儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,然后逃到亚拉腊地。他的儿子以撒哈顿接续他作王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
崇拜其神於 尼斯洛 廟時、其子 亞得米勒 與 沙利色 、以刃弒之、遁於 亞拉臘 地、其子 以撒哈頓 嗣位、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
值崇拜於其上帝溺落之殿、其子 亞得米勒 、 沙哩斯 弒之、遁於 亞喇臘 國、更有一子。 以撒哈頓 繼位。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天,他在廟裡祭拜他的神明 尼斯洛 時,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,逃往 亞拉臘 。他兒子 以撒哈頓 繼位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在自己的神尼斯洛廟裡叩拜的時候,他的兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,然後逃到亞拉臘地。他的兒子以撒哈頓接續他作王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一天, 西纳基立 在自己的神 尼斯洛 的庙里下拜,他的儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,然后逃到 亚拉腊 地。他的儿子 以撒哈顿 接替他作王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一天, 西納基立 在自己的神 尼斯洛 的廟裡下拜,他的兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地。他的兒子 以撒哈頓 接替他作王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一日在他的神— 尼斯洛 庙里叩拜,他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,就逃到 亚拉腊 地。他儿子 以撒哈顿 接续他作王。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 廟裏叩拜,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地;他兒子 以撒.哈頓 接續他作王。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 庙里叩拜,他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,然后逃到 亚拉腊 地;他儿子 以撒.哈顿 接续他作王。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天,他在廟裡拜他的神 尼斯洛 的時候,他的兩個兒子, 亞得米勒 和 沙利色 ,弒殺了他,逃到 亞拉臘 去;另一個兒子 以撒哈頓 繼承他作王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日,佢在廟肚拜佢个神 尼斯洛 个時,厥兩個孻仔 亞得米勒 㧯 沙利色 將佢㓾死,逃走到 亞拉臘 去。另外一個孻仔 以撒哈頓 承接佢做皇帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一日,他在他的神明 尼斯洛 廟裏叩拜,他兒子 亞得米勒 和 沙利色 用刀殺了他,然後逃到 亞拉臘 地;他兒子 以撒‧哈頓 接續他作王。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
崇拜時、厥兩個子 亞大拉米勒 、與 沙利士耳 、用劍擊殺他、而後逃躲 亞耳米尼亞 之地。且厥子 以撒耳下頓 代繼位也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一日在他的神- 尼斯洛 庙里叩拜,他儿子 亚得米勒 和 沙利色 用刀杀了他,就逃到 亚拉腊 地。他儿子 以撒哈顿 接续他作王。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一日,伊佇 尼斯洛 的廟啲拜伊的神明的時,伊的子 亞得米勒 及 沙利色 用刀給伊刣死,然後逃走去 亞拉臘 的地;伊另外一個子 以撒‧哈頓 繼承伊作王。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ji̍t, i tī Nî-su-lo̍k ê biō teh pài i ê sîn-bêng ê sî, i ê kiáⁿ A-tek-bí-le̍k kap Sa-lī-sek ēng to kā i thâi-sí, jiân-āu tô-cháu khì A-la-la̍h ê tōe; i lēng-gōa chi̍t ê kiáⁿ Í-sat Hap-tùn kè-sêng i choh-ông.
Chinese Traditional ERV 2006
一天,他正在神庙里拜他的神尼斯洛,他的两个儿子-亚得米勒和沙利色刺死了他,然后逃到亚拉腊去了。他的另一个儿子以撒哈顿继承了王位。