Isaiah 37:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚述 的将军听说 亚述 王已经离开 拉吉 ,便回去见王,发现王在攻打 立拿 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉伯沙基 聞 亞述 王已離 拉吉 、遂返、適遇 亞述 王攻 立拿 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
臘伯沙基 聽見 亞述 王離了 拉吉 就回去、正遇見王攻擊 立拿 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉伯沙基回去,正遇見 亞述 王攻打 立拿 ;原來他早聽見 亞述 王拔營離開 拉吉 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉伯沙基回去的时候,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早已听闻亚述王拔营离开了拉吉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉伯沙基 聞 亞述 王已去 拉吉 、遂返、遇其適攻 立拿 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
臘沙基 聞 亞述 王已去 拉吉 、遂反斾、遇王攻 立拿 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞述 的將軍聽說 亞述 王已經離開 拉吉 ,便回去見王,發現王在攻打 立拿 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉伯沙基回去的時候,正遇見亞述王攻打立拿;原來他早已聽聞亞述王拔營離開了拉吉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
将军听到 亚述 王已拔营离开 拉吉 ,就撤退了,与正在攻打 立拿 的 亚述 王会合。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
將軍聽到 亞述 王已拔營離開 拉吉,就撤退了,與正在攻打 立拿 的 亞述 王會合。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉伯沙基回去,正遇见 亚述 王攻打 立拿 ;原来他早听见 亚述 王拔营离开 拉吉 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞述 將軍聽見 亞述 王已拔營離開 拉吉 ,就啟程返回,正遇見 亞述 王去攻打 立拿 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚述 将军听见 亚述 王已拔营离开 拉吉 ,就启程返回,正遇见 亚述 王去攻打 立拿 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞述 的大將知道皇帝已經離開 拉吉 ,去攻打附近的 立拿 城,就上那裡向他請示。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞述 个大將聽講 亞述 皇帝已經徙營離開 拉吉 、去攻打附近个 立拿 城,佢就去該位見佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞述 將軍聽見 亞述 王已拔營離開 拉吉 ,就啟程返回,正遇見 亞述 王去攻打 立拿 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 拉比沙革 回國、且遇 亞西利亞 王圍攻利百拿、蓋僚曾聽見以他收圍不攻 拉其是 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉伯沙基回去,正遇见 亚述 王攻打 立拿 ;原来他早听见 亚述 王拔营离开 拉吉 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總司令聽著 亞述 王已經離開 拉吉 去攻擊 立拿 ,就出發去 立拿 及王會合。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-su-lēng thiaⁿ-tio̍h A-su̍t -ông í-keng lī-khui La-kiat khì kong-kek Li̍p-ná, chiū chhut-hoat khì Li̍p-ná kap ông hōe-ha̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
亚述军大将回去见正攻打立拿的亚述王。(他知道亚述王已经离开拉吉。)