Isaiah 38:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 王 希西迦 病愈后, 写了一首诗:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 王 希西家 遘疾、疾愈、乃作詩、誌之如左、曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 王 希西家 患病痊愈之後作詩、詩記在下面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 王 希西家 患病已經痊癒,就作詩說:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大王希西家从病患中痊愈以后,就写了这诗:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 王 希西家 遘疾既愈、乃筆之曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 王 希西家 疾愈、援筆誌之曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 王 希西迦 病癒後, 寫了一首詩:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大王希西家從病患中痊愈以後,就寫了這詩:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 王 希西加 患病痊愈后,写了一首诗:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 王 希西加 患病痊癒後,寫了一首詩:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 王 希西家 患病已经痊愈,就作诗说:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 王 希西家 患病痊癒後的詩:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 王 希西家 患病痊愈后的诗:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
希西家 康復以後,寫了一首讚美詩:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 王 希西家 病好以後,寫一首讚美詩,講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 王 希西家 患病痊癒後的詩:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 王 希西其亞 病後、全愈時、其所作之詞云。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 王 希西家 患病已经痊愈,就作诗说:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 王 希西家 病好了後寫此首詩:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ông Hi-se-ka pīⁿ hó liáu-āu siá chit-siú si:
Chinese Traditional ERV 2006
犹大王希西家病愈以后,写了一首赞美诗∶