Isaiah 4:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那日,七个女人将拉着一个男人,说:“我们吃自己的,穿自己的,只求你娶我们,让我们归在你名下,除掉我们的羞辱。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當其時七婦攬一夫曰、我儕自供衣食、惟求許我儕歸爾名下、得以洗我羞辱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、七個婦人必拉住一個男子說、我們吃自己的食物、穿自己的衣服、但求你許我們歸你名下、得以洗除我們的羞辱。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下;求你除掉我們的羞恥。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的饭,穿自己的衣服;只求你让我们归在你名下,使我们的羞辱可以除掉。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、七婦持一男曰、我儕衣食自給、惟許我稱以爾名、其洒我恥、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
患難之後、 耶和華 所長之枝柯、必且向榮競茂、斯土所產、既嘉且碩、使 以色列 族免於災害者、得而安享、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那日,七個女人將拉著一個男人,說:「我們吃自己的,穿自己的,只求你娶我們,讓我們歸在你名下,除掉我們的羞辱。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,七個女人必拉住一個男人,說:“我們吃自己的飯,穿自己的衣服;只求你讓我們歸在你名下,使我們的羞辱可以除掉。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到那日, 七个女人会拉住一个男人,说: “我们吃自己的粮食, 穿自己的衣服, 只求你让我们算在你的名下, 除去我们的羞辱。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到那日, 七個女人會拉住一個男人,說: 「我們吃自己的糧食, 穿自己的衣服, 只求你讓我們算在你的名下, 除去我們的羞辱。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那日,七个女人必拉住一个男人,说:「我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你许我们归你名下;求你除掉我们的羞耻。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允許我們歸你名下,除掉我們的羞恥。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允许我们归你名下,除掉我们的羞耻。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那時候,七個女人要拉住一個男人,說:「我們可以吃自己的,穿自己的,只要你肯做我們名義上的丈夫。這樣,我們就不至於蒙受嫁不出去的羞辱了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,七個婦女愛拉等一個男人,講:「𠊎等做得食自家、著自家;你肯做𠊎等名義上个老公就好。求你除掉𠊎等个羞恥!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你允許我們歸你名下,除掉我們的羞恥。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當時七個婦人、將手持一個男人云、我等要自食己餠、又自穿己衣、惟凖我等被以汝名得稱、以去我受之謗也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那日,七个女人必拉住一个男人,说:「我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你许我们归你名下;求你除掉我们的羞耻。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇彼日,七個查某人會擒牢一個查甫人,講: 「阮欲食家己, 欲穿阮家己的衫; 毋拘,請互阮歸屬你的名, 互阮免受嫁𣍐出去的見笑。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hit-ji̍t, chhit ê cha-bó͘-lâng ōe khîⁿ-tiâu chi̍t ê ta-po͘-lâng, kóng, “Goán beh chia̍h ka-kī, beh chhēng goán ka-kī ê saⁿ; m̄-kú, chhiáⁿ hō͘ goán kui-sio̍k lí ê miâ, hō͘ goán bián siū kè bōe chhut--khì ê kiàn-siàu.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,七个女子要拉住同一个男人,哀求他∶“我们吃自己的,穿自己的,只求你让我们归属你的名下,好除掉我们嫁不出去的耻辱。”