Isaiah 40:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝说: “你们要安慰安慰我的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之天主曰、爾當慰藉、慰藉我民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們天主說、你們應當安慰、安慰我民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們的神說: 你們要安慰,安慰我的百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们的 神说: “你们要安慰,要安慰我的子民!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之上帝曰、爾其慰藉、慰藉我民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝曰、爾其慰藉我民、慰藉我民、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝說: 「你們要安慰安慰我的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們的 神說: “你們要安慰,要安慰我的子民!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们的神说: “要安慰,要安慰我的子民;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們的神說: 「要安慰,要安慰我的子民;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们的上帝说: 你们要安慰,安慰我的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的上帝說: 「要安慰,安慰我的百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的上帝说: “要安慰,安慰我的百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的上帝說: 你們要安慰我的子民, 要安慰他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个上帝講: 你等愛安慰𠊎个子民, 愛安慰佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的 神說: 「要安慰,安慰我的百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾即慰着、爾慰着我民矣、爾神言是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们的 神说: 你们要安慰,安慰我的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的上帝講: 「著安慰,安慰我的子民!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê Siōng-tè kóng, “Tio̍h an-ùi, an-ùi góa ê chú-bîn!
Chinese Traditional ERV 2006
你们的上帝说∶ “要安慰我的百姓;