Isaiah 40:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,主耶和华带着能力来了, 祂的臂膀执掌王权; 看啊,祂带着赏赐而来, 要酬劳祂的子民。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主天主臨格、彰顯巨力、賞賚偕之至、 偕之至或作在其處 事功在其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主耶和華臨到、彰顯大力、他的聖臂為他掌權、賞賚在他那裏、事功在他面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華必像大能者臨到; 他的膀臂必為他掌權。 他的賞賜在他那裏; 他的報應在他面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!主耶和华必像大能者临到, 他的膀臂要为他掌权; 看哪!他给予人的赏赐在他那里, 他施予人的报应在他面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主耶和華將蒞臨、施厥大能、手握重權、加以賞賚、行其報施、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主 耶和華 涖臨斯土、施厥大能、治理斯民、加以賞賚、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,主耶和華帶著能力來了, 祂的臂膀執掌王權; 看啊,祂帶著賞賜而來, 要酬勞祂的子民。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!主耶和華必像大能者臨到, 他的膀臂要為他掌權; 看哪!他給予人的賞賜在他那裡, 他施予人的報應在他面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,主耶和华必以大能来临, 用他的膀臂施行管辖! 看哪,他赐予的赏报在他那里, 他给予的酬报在他面前!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,主耶和華必以大能來臨, 用他的膀臂施行管轄! 看哪,他賜予的賞報在他那裡, 他給予的酬報在他面前!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华必像大能者临到; 他的膀臂必为他掌权。 他的赏赐在他那里; 他的报应在他面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,主耶和華必以大能臨到, 他的膀臂必為他掌權; 看哪,他的賞賜在他那裏, 他的報應在他面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,主耶和华必以大能临到, 他的膀臂必为他掌权; 看哪,他的赏赐在他那里, 他的报应在他面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主要帶著權柄來臨; 他要用權能治理天下。 他要獎賞他們; 他要拯救他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看哪,至高个上主愛帶等權柄來; 佢愛用權能治理天下。 佢愛施行報應; 佢愛拯救佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,主耶和華必以大能臨到, 他的膀臂必為他掌權; 看哪,他的賞賜在他那裏, 他的報應在他面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫主者、神主也、將上前去攻其有力者、又厥臂將勝之、且夫其得之賞偕之、並厥功之報前之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华必像大能者临到; 他的膀臂必为他掌权。 他的赏赐在他那里; 他的报应在他面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主帶權能啲來啦, 伊欲用權柄掌權; 及伊做夥的,有伊所解放的人, 行佇伊頭前的,有伊解救的子民。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú tòa koân-lêng teh lâi lah, I beh ēng koân-pèng chiáng-koân; kap I chòe-hé--ê, ū I só͘ tháu-pàng ê lâng, kiâⁿ tī I thâu-chêng--ê, ū I kái-kiù ê chú-bîn.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪! 主带着他的大能力来了!他将以他的权威治理天下; 看哪! 他的赏赐与他同行,被他折服的人就在他的面前奔走。