Isaiah 40:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢? 以色列 啊,你怎能说上帝无视你的冤情呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 乎、爾何言主不鑒察我事、 主不鑒察我事或作我之事可隱於主 以色列 乎、爾何言我天主不伸我冤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 、你為何說、我的事情都隱瞞主、 以色列 、你為何說、我的冤屈不蒙我天主眷念。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 啊,你為何說, 我的道路向耶和華隱藏? 以色列 啊,你為何言, 我的冤屈神並不查問?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各啊!你为甚么这样说;以色列啊!你为甚么埋怨说: “我的道路向耶和华隐藏, 我的案件被我的 神忽略了”?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 歟、曷言我之途隱於耶和華、 以色列 歟、曷言我之冤未見理於我上帝乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟爾 雅各 家 以色列 族、曷言乎我之上帝 耶和華 、不鑒察予、不眷顧予。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 啊,你怎能說耶和華看不見你的遭遇呢? 以色列 啊,你怎能說上帝無視你的冤情呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各啊!你為甚麼這樣說;以色列啊!你為甚麼埋怨說: “我的道路向耶和華隱藏, 我的案件被我的 神忽略了”?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 啊,你为什么说, 以色列 啊,你为什么声称: “我的道路从耶和华面前隐藏了, 我应得的公正被我的神忽略了”?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 啊,你為什麼說, 以色列 啊,你為什麼聲稱: 「我的道路從耶和華面前隱藏了, 我應得的公正被我的神忽略了」?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 啊,你为何说, 我的道路向耶和华隐藏? 以色列 啊,你为何言, 我的冤屈上帝并不查问?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 啊,你為何說, 以色列 啊,你為何言, 「我的道路向耶和華隱藏, 我的冤屈上帝並不查問」?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 啊,你为何说, 以色列 啊,你为何言, “我的道路向耶和华隐藏, 我的冤屈上帝并不查问”?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 啊,你為什麼埋怨, 以為上主不知道你的苦難? 認為上帝不關心你遭受的冤枉?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 啊,你做麼介怪怨: 恅到上主毋知你个艱苦? 認為上帝無關心你所受个冤枉?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 啊,你為何說, 以色列 啊,你為何言, 「我的道路向耶和華隱藏, 我的冤屈 神並不查問」?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
牙可百 歟爾且因何云、並 以色耳 歟、爾因何如此云、我行之道蔽于神主、且我神不理我事也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 啊,你为何说, 我的道路向耶和华隐藏? 以色列 啊,你为何言, 我的冤屈 神并不查问?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,你是按怎埋怨, 雅各 啊,你是按怎講 「上主毋知我受著的痛苦; 上帝無關心我的權益」?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, lí sī-án-chóaⁿ bâi-oàn, Ngá-kok ah, lí sī-án-chóaⁿ kóng “Siōng Chú m̄ chai góa siū--tio̍h ê thòng-khó͘; Siōng-tè bô koan-sim góa ê koân-ek”?
Chinese Traditional ERV 2006
雅各啊,你为什么抱怨? 以色列啊,你为什么宣称∶ “主不看顾我所走的路,我的上帝不过问我的冤屈。”