Isaiah 40:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜力於倦者、使弱者增膂力、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
賜力量與疲倦人、使輭弱人增加膂力。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
困憊者賜 以力 、荏弱者增其能、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無力者扶之、無能者助之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他賜力量給疲乏的人; 他賜力氣給困倦的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𤸁个人,佢賜力量給佢等; 痶个人,佢賜氣力給佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
似以力給其困者、他尤加強給其衰者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
厭倦的人,伊賜𪜶氣力; 軟弱的人,伊互𪜶能力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ià-siān ê lâng, I sù in khùi-la̍t; loán-jio̍k ê lâng, I hō͘ in lêng-le̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他赐力量给疲乏的人,他赐勇气给软弱的人。