Isaiah 40:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但仰望耶和华的人必重新得力。 他们必像鹰一样展翅高飞, 他们奔跑也不困倦, 他们行走也不疲乏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟仰望主者、必增新膂力、如鷹羽脫而重生、 如鷹羽脫而重生或作如鷹張翼飛翔 趨則不困、行則不倦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟仰望主的必增新膂力、如鷹脫毛重新生長。 他們奔趨不致困乏、他們行走不致疲倦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但那等候耶和華的必重新得力。 他們必如鷹展翅上騰; 他們奔跑卻不困倦, 行走卻不疲乏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但那些仰望耶和华的人, 必重新得力; 他们必像鹰一样展翅上腾; 他们奔跑,也不困倦, 他们行走,也不疲乏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟仰賴耶和華者、必補其力、如鷹展翼而上、疾趨弗倦、奔走弗疲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟恃 耶和華 者補其精力、翱翔若鷹、疾趨弗倦、力行弗困。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但仰望耶和華的人必重新得力。 他們必像鷹一樣展翅高飛, 他們奔跑也不困倦, 他們行走也不疲乏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但那些仰望耶和華的人, 必重新得力; 他們必像鷹一樣展翅上騰; 他們奔跑,也不困倦, 他們行走,也不疲乏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但那些等候耶和华的, 必重新得力; 他们必如鹰展翅上腾, 他们奔跑不会困乏, 行走也不会疲倦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但那些等候耶和華的, 必重新得力; 他們必如鷹展翅上騰, 他們奔跑不會困乏, 行走也不會疲倦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但那等候耶和华的必从新得力。 他们必如鹰展翅上腾; 他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但那等候耶和華的必重新得力。 他們必如鷹展翅上騰; 他們奔跑卻不困倦, 行走卻不疲乏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但那等候耶和华的必重新得力。 他们必如鹰展翅上腾; 他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是倚靠上主的人, 充沛的精力源源不絕。 他們會像老鷹一樣張開翅膀; 他們奔跑不疲乏; 他們行走不困倦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係倚靠上主个人, 會重新得到力量。 佢等會像鷹鳥打開翼胛飛到高高; 佢等走毋會𤸁, 行也毋會痶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但那等候耶和華的必重新得力。 他們必如鷹展翅上騰; 他們奔跑卻不困倦, 行走卻不疲乏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟靠着神主之人、將獲新力、伊將昇上飛、如以鷹之翼、伊將疾跑、而未覺倦、伊將上前走、而未覺困矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但那等候耶和华的必重新得力。 他们必如鹰展翅上腾; 他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘倚靠上主的人會得著新的氣力, 會親像鷹鳥搋翼飛高; 𪜶奔跑𣍐厭倦, 行遠路嘛𣍐暈倒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú óa-khò Siōng Chú ê lâng ōe tit-tio̍h sin ê khùi-la̍t, ōe chhin-chhiūⁿ eng-chiáu thí-si̍t pe-koân; in phun-pháu bōe ià-siān, kiâⁿ hn̄g-lō͘ mā bōe hūn-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
但依靠主的人却能重新焕发精力,象鹰一样展开翅膀再冲上高空; 他们迅跑而不会疲乏,他们奔走而不会困倦。