Isaiah 40:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的荣耀必彰显, 世人必一同看见。 这是耶和华亲口说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之榮光必顯、凡有血氣者必得瞻望、蓋主口已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的榮耀必要顯現、凡有血氣的必要同得瞻望、因為這是主親口所言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的榮耀必然顯現; 凡有血氣的必一同看見; 因為這是耶和華親口說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的荣耀必要显现, 所有的人都必一同看见, 因为这是耶和华亲口说的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華將顯其榮、凡有血氣者、皆得見之、耶和華口言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 將榮顯、凡有血氣者得見之、蓋 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的榮耀必彰顯, 世人必一同看見。 這是耶和華親口說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的榮耀必要顯現, 所有的人都必一同看見, 因為這是耶和華親口說的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的荣耀必显现, 凡有血肉的都必一同看见。 因为这是耶和华亲口说的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的榮耀必顯現, 凡有血肉的都必一同看見。 因為這是耶和華親口說的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的荣耀必然显现; 凡有血气的必一同看见; 因为这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的榮耀必然顯現, 凡有血肉之軀的都一同看見, 因為這是耶和華親口說的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的荣耀必然显现, 凡有血肉之躯的都一同看见, 因为这是耶和华亲口说的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,上主的榮耀要顯示出來; 全人類都要看見。 上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,上主个榮光愛顯明出來; 全人類一定會共下看到。 因為上主恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的榮耀必然顯現, 凡有血肉之軀的都一同看見, 因為這是耶和華親口說的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及神主之榮將現著、致群肉悉可見、我神所使之救拯者也、蓋神主之口言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的荣耀必然显现; 凡有血气的必一同看见; 因为这是耶和华亲口说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,上主的榮耀會出現; 全人類攏會看見。 上主親嘴按呢宣布。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Siōng Chú ê êng-iāu ōe chhut-hiān; choân jîn-lūi lóng ōe khòaⁿ--kìⁿ. Siōng Chú chhin-chhùi án-ni soan-pò͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,主的荣耀将显露出来,全世界的人都能看到它。 这是主亲口宣布的。”