Isaiah 41:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我是你的上帝耶和华, 我拉着你的右手对你说, ‘不要怕,我必帮助你。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我即主爾之天主、援爾右手、謂爾曰、勿恐懼、我救濟爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為我耶和華你的天主援扶你的右手、對你說、不要懼怕、我救助你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我耶和華- 你的神必攙扶你的右手, 對你說:不要害怕! 我必幫助你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我,耶和华你们的 神,紧握着你的右手, 对你说:“不要惧怕,我必帮助你。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我耶和華爾之上帝、必攜爾右手、謂爾曰、勿懼、我輔助爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 爾之上帝、必攜爾手、謂爾曰、予扶翼爾、故勿恐懼、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為我是你的上帝耶和華, 我拉著你的右手對你說, 『不要怕,我必幫助你。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我,耶和華你們的 神,緊握著你的右手, 對你說:“不要懼怕,我必幫助你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我耶和华你的神, 紧拉着你的右手, 对你说:“不要害怕,我必帮助你!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我耶和華你的神, 緊拉著你的右手, 對你說:「不要害怕,我必幫助你!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我耶和华— 你的上帝必搀扶你的右手, 对你说:不要害怕! 我必帮助你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我耶和華-你的上帝 必攙扶你的右手, 對你說:「不要害怕! 我必幫助你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我耶和华-你的上帝 必搀扶你的右手, 对你说:“不要害怕! 我必帮助你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是上主—你的上帝; 我要賜給你力量。 我告訴你:不要怕,我要幫助你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎 — 上主你个上帝,愛賜給你力量。 𠊎㧯你講:毋使驚,𠊎一定幫助你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我耶和華—你的 神 必攙扶你的右手, 對你說:「不要害怕! 我必幫助你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我乃神主者、爾神、以爾右手而據扶爾、及對爾道云、勿懼也、我乃爾助者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我耶和华- 你的 神必搀扶你的右手, 对你说:不要害怕! 我必帮助你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我上主 — 你的上帝扶持你的正手; 「毋免驚,我欲幫贊你。」 講此句話的是我!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi góa Siōng Chú — lí ê Siōng-tè hû-chhî lí ê chiàⁿ-chhiú; “M̄-bián kiaⁿ, góa beh pang-chān lí.” Kóng chit-kù ōe--ê sī góa!
Chinese Traditional ERV 2006
因为我-你们的主上帝,在扶持你的右手。 是我告诉你们∶不要怕,我必帮助你们。