Isaiah 41:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使光秃的山岭上江河奔流, 山谷中泉水涌流; 我要使沙漠变成水塘, 使干地冒出泉水。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使童山有川流、谷中有泉源、沙漠之所、成為池沼、旱乾之地、有水湧出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使光山有流河、我必使谷中有泉源、我必使沙漠變為湖池、使乾旱地有湧泉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要在淨光的高處開江河, 在谷中開泉源; 我要使沙漠變為水池, 使乾地變為湧泉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要在光秃的高处开辟江河, 在山谷之间开辟泉源; 我要使旷野变为水池, 使干地变成水泉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將濬河於童山、出泉於幽谷、使曠野成池沼、旱地為源泉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
山谷之間、必出水泉、曠野之所、必成池沼、我使之然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使光禿的山嶺上江河奔流, 山谷中泉水湧流; 我要使沙漠變成水塘, 使乾地冒出泉水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要在光禿的高處開闢江河, 在山谷之間開闢泉源; 我要使曠野變為水池, 使乾地變成水泉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要在光秃的高地开江河, 在山谷开泉源; 我要使旷野成为水池, 使干旱之地成为水源。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要在光禿的高地開江河, 在山谷開泉源; 我要使曠野成為水池, 使乾旱之地成為水源。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要在净光的高处开江河, 在谷中开泉源; 我要使沙漠变为水池, 使干地变为涌泉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要在光禿的高地開江河, 在谷中開泉源; 我要使沙漠變為水池, 使乾地變為湧泉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要在光秃的高地开江河, 在谷中开泉源; 我要使沙漠变为水池, 使干地变为涌泉。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要在荒山中使江河出現, 在山谷中使泉水湧流。 我要使沙漠有湖泊, 使旱地有水源。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使大河出現在荒山中, 使泉水在山壢中湧出來。 𠊎愛使沙漠有陂塘, 使旱地有水源。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要在光禿的高地開江河, 在谷中開泉源; 我要使沙漠變為水池, 使乾地變為湧泉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在高處、我將開河、又諸谷中、將開泉、我將使其沙地變常池、及其旱地變水川也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要在净光的高处开江河, 在谷中开泉源; 我要使沙漠变为水池, 使干地变为涌泉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲佇臭焦的山頂開江河, 互山谷淐出水泉; 我欲互沙漠變做水池, 互焦燥的地變做泉源。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tī chhàu-ta ê soaⁿ-téng khui kang-hô, hō͘ soaⁿ-kok chhèng-chhut chúi-chôaⁿ; góa beh hō͘ soa-bô͘ pìⁿ-chòe chúi-tî, hō͘ ta-sò ê tōe pìⁿ-chòe chôaⁿ-goân.
Chinese Traditional ERV 2006
我要使江河出现在干旱的高原上,使泉水涌流在山谷中间; 我要使沙漠里池塘点点,使旱地上处处喷泉。