Isaiah 41:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要在旷野栽种香柏树、 皂荚树、番石榴树和橄榄树。 我要在沙漠种松树、杉树和黄杨树,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使曠野生柏香木、皂莢木、岡拈木、油木、使沙漠有柏木、杉木、黃楊木、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必使曠野生長香柏、皂莢、岡括、橄欖、使沙漠有果松、杉木、黃楊樹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要在曠野種上香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 我在沙漠要把松樹、杉樹, 並黃楊樹一同栽植;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要在旷野种上香柏树、 皂荚树、番石榴树和野橄榄树; 我要在沙漠中栽种松树、 杉树和黄杨树,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在於曠野、我必植香柏木、皂莢木、岡拈木、橄欖木、在於沙漠、我必植松木、杉木、黃楊木、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼槁壞、必植柏香木、皂莢木、岡拈木、油木、松木、杉木、黃楊木、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要在曠野栽種香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹和橄欖樹。 我要在沙漠種松樹、杉樹和黃楊樹,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要在曠野種上香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹和野橄欖樹; 我要在沙漠中栽種松樹、 杉樹和黃楊樹,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要在旷野种上香柏树、金合欢树、桃金娘树和橄榄树, 我要在荒漠把松树、杉树和黄杨树一同栽上——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要在曠野種上香柏樹、金合歡樹、桃金娘樹和橄欖樹, 我要在荒漠把松樹、杉樹和黃楊樹一同栽上——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要在旷野种上香柏树、 皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。 我在沙漠要把松树、杉树, 并黄杨树一同栽植;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要在曠野栽植香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 在沙漠一同栽上松樹、杉樹, 和黃楊樹,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要在旷野栽植香柏树、 皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。 在沙漠一同栽上松树、杉树, 和黄杨树,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要在沙漠中種植香柏樹和金合歡樹, 也種番石榴樹和橄欖樹。 曠野中將有松樹、杉樹,和黃楊樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛在沙漠中種香柏樹㧯金合歡木, 也種石榴樹㧯橄欖樹。 曠野中會生有松樹、杉仔、㧯黃楊樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要在曠野栽植香柏樹、 皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。 在沙漠一同栽上松樹、杉樹, 和黃楊樹,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將以柏香樹、以篩定樹、以米耳樹、及以油樹、皆種在其壙野、又其松樹、與其長松樹、及其黃樹、皆將栽之於沙地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要在旷野种上香柏树、 皂荚树、番石榴树,和野橄榄树。 我在沙漠要把松树、杉树, 并黄杨树一同栽植;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲佇曠野種柏香樹、 金合歡樹、長青樹、橄欖樹; 我嘛欲佇荒埔栽種松樹、杉樹、黃楊樹, 互伊變做樹林。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tī khòng-iá chèng pek-hiuⁿ-chhiū, kim-ha̍p-hoan-chhiū, tiông-chheng-chhiū, kaⁿ-ná-chhiū; góa mā beh tī hong-po͘ chai-chèng siông-chhiū, sam-chhiū, n̂g-iông-chhiū, hō͘ i pìⁿ-chòe chhiū-nâ.
Chinese Traditional ERV 2006
我要在旷野里种上香柏树、金合欢树、石榴树和橄榄树,在沙漠里种上柏树、松树和榆树,