Isaiah 41:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
告诉我们将要发生的事, 告诉我们以前发生的事, 我们好思想并明白事情的结局。 向我们宣告将来的事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可陳將遇之事、示於我儕、昔之預言若何、爾惟述之、使我儕加意體察、知其有驗否、或以未來之事、告我聽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可以向我們陳說指示將來必遇的事、從前的豫言是怎樣、你們可以述說、我們便可留心體察有無效驗、或將未來的事說與我們聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
可以聲明,指示我們將來必遇的事, 說明先前的是甚麼事, 好叫我們思索,得知事的結局, 或者把將來的事指示我們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
让它们前来告诉我们将要发生的事。 以前的是甚么事,让它们告诉我们, 好叫我们用心思想,得知事情的结局。 或者向我们宣告那要来的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
陳述將遇之事、或以往事告我、俾我研究而知其終、或 以未 來之事示我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使偶像至此、以未來之事、孰先孰後、明告乎我、觀其言、果有驗否、
Chinese Bible CCB (Traditional)
告訴我們將要發生的事, 告訴我們以前發生的事, 我們好思想並明白事情的結局。 向我們宣告將來的事,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
讓它們前來告訴我們將要發生的事。 以前的是甚麼事,讓它們告訴我們, 好叫我們用心思想,得知事情的結局。 或者向我們宣告那要來的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
让它们拿出证据来, 告诉我们将要发生的事吧! 至于先前的事,告诉我们究竟是什么, 好让我们用心思索得以明白事情的结局; 或者直接告知我们即将来临的事,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
讓它們拿出證據來, 告訴我們將要發生的事吧! 至於先前的事,告訴我們究竟是什麼, 好讓我們用心思索得以明白事情的結局; 或者直接告知我們即將來臨的事,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
可以声明,指示我们将来必遇的事, 说明先前的是什么事, 好叫我们思索,得知事的结局, 或者把将来的事指示我们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
讓它們近前來,告訴我們將來要發生甚麼事! 你們要說明先前發生的事,好讓我們思索; 或者告訴我們將來的事,使我們得知事情的結局。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
让它们近前来,告诉我们将来要发生什么事! 你们要说明先前发生的事,好让我们思索; 或者告诉我们将来的事,使我们得知事情的结局。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們來預言將要發生的事, 解釋往事的意義。 來指示我們, 使我們知道這些事情的後果, 預測未來的事件。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等來預言會發生个事, 解釋先前事情个意義。 來指示𠊎等, 使𠊎等有辦法想到這兜事情个結局, 抑係指示𠊎等將來个事件。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
讓它們近前來,告訴我們將來要發生甚麼事! 你們要說明先前發生的事,好讓我們思索; 或者告訴我們將來的事,使我們得知事情的結局。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由得伊近來、而以將先得成之事、告我等知、則可想之、而則得知將有之結果、或宣我等知以將來有臨行之事也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
可以声明,指示我们将来必遇的事, 说明先前的是什么事, 好叫我们思索,得知事的结局, 或者把将来的事指示我们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對阮講啲欲發生的事, 給阮說明以前發生的代誌, 互阮通斟酌想, 預測啲欲來的事, 知代誌的結局。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tùi goán kóng teh-beh hoat-seng ê sū, kā goán soat-bêng í-chêng hoat-seng ê tāi-chì, hō͘ goán thang chim-chiok siūⁿ, ū-chhek teh-beh lâi ê sū, chai tāi-chì ê kiat-kio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
让它们向我们阐明已往之事,告诉我们已逝之事的涵义,好让我们能明白前因后果,