Isaiah 41:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁从太初就宣告这事,让我们知道呢? 谁预先讲明这事,让我们说他是对的呢? 谁也没有宣告过, 谁也没有预言过, 谁也没有听见你们说什么。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰自始預告、使我曉然、孰自昔預示、使我言此為真實、爾中竟無能預告、無能預示、並無人曾聞爾言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰從起初將這事豫先報告使我們知曉、誰從上古豫先宣揚使我們說這為真實、你們中竟無人報告、無人宣揚、並不曾有人聽見你們的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰從起初指明這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,使我們說 他 不錯呢? 誰也沒有指明; 誰也沒有說明; 誰也沒有聽見你們的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁从起初讲说这事,使我们知道呢? 谁从先前说明,以致我们说“他没有错”呢? 谁也没有说明, 谁也没有宣告, 谁也没有听见你们的话!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰自始宣之、俾我知之、誰自昔述之、使我韙之、然無有宣之、無有述之、無有聞爾言者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
崇拜偶像之人、誰能預言、事之未至、俾人曉然、事之既成、服其先見、爾中能此者迄無其人、如其有之、人未之聞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰從太初就宣告這事,讓我們知道呢? 誰預先講明這事,讓我們說他是對的呢? 誰也沒有宣告過, 誰也沒有預言過, 誰也沒有聽見你們說什麼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰從起初講說這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,以致我們說“他沒有錯”呢? 誰也沒有說明, 誰也沒有宣告, 誰也沒有聽見你們的話!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
谁从起初宣告这事, 好让我们知道? 谁预先告知这事, 好让我们说“他所说的没错 ”? 谁也没有宣告, 谁也没有告知, 谁也没有听见你们的言语!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
誰從起初宣告這事, 好讓我們知道? 誰預先告知這事, 好讓我們說「他所說的沒錯 」? 誰也沒有宣告, 誰也沒有告知, 誰也沒有聽見你們的言語!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁从起初指明这事,使我们知道呢? 谁从先前说明,使我们说 他 不错呢? 谁也没有指明; 谁也没有说明; 谁也没有听见你们的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有誰從起初宣佈這事,使我們知道呢? 有誰從先前指明,使我們說「他是對的」呢? 沒有人宣佈, 沒有人指明, 也沒有人聽見你們的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有谁从起初宣布这事,使我们知道呢? 有谁从先前指明,使我们说“他是对的”呢? 没有人宣布, 没有人指明, 也没有人听见你们的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們當中有誰預言這事的發生, 使我們可以說他沒有錯誤呢? 你們當中誰都沒有提起這樣的事; 沒有人聽見你們說過這樣的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等當中敢有麼儕預言這事會發生, 好使𠊎等講佢無毋著呢? 你等當中確實無一儕提起恁樣个事; 無人聽到你等講過恁樣个話!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有誰從起初宣佈這事,使我們知道呢? 有誰從先前指明,使我們說「他是對的」呢? 沒有人宣佈, 沒有人指明, 也沒有人聽見你們的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誰從始宣此事、致我等可知之、或預先告之、致可云、其預言乃真也。夫未有一個預言之、未有一個先告之、未有一人先聞爾言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁从起初指明这事,使我们知道呢? 谁从先前说明,使我们说 他 不错呢? 谁也没有指明; 谁也没有说明; 谁也没有听见你们的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人佇起頭就宣布此個代誌互阮知, 佇起頭就講明,互阮通講「伊無毋著」? 其實,無人宣布,無人說明, 嘛無人聽著恁的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng tī khí-thâu chiū soan-pò͘ chit-ê tāi-chì hō͘ goán chai, tī khí-thâu chiū kóng-bêng, hō͘ goán thang kóng “I bô m̄-tio̍h”? Kî-si̍t, bô lâng soan-pò͘, bô lâng soat-bêng, mā bô lâng thiaⁿ-tio̍h lín ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
你们当中谁能预言这件事,让我们能说∶‘他是对的’吗? 你们全都哑口无言,不发一语。