Isaiah 42:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们看见许多事却不领会, 耳朵开着却听不见。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
事雖多見而不領會、耳雖開通而不欲聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雖看見許多事卻仍不領會、耳雖開通卻不肯聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你看見許多事卻不領會, 耳朵開通卻不聽見。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们看见了许多的事,却没有留心, 耳朵开着,却没有听见。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾多見而不悟、啟耳而不聞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雖熟視若無睹、雖諦聽而不聞、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們看見許多事卻不領會, 耳朵開著卻聽不見。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們看見了許多的事,卻沒有留心, 耳朵開著,卻沒有聽見。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们看见许多事,却没有留意; 耳朵开着,却没有听见。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們看見許多事,卻沒有留意; 耳朵開著,卻沒有聽見。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你看见许多事却不领会, 耳朵开通却不听见。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看見許多事卻不領會, 耳朵開通卻聽不見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看见许多事却不领会, 耳朵开通却听不见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 啊,你看了許多,卻沒有心得; 你聽了許多,卻沒有領悟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 啊,你看過盡多,總係看毋清楚; 你聽過盡多,總係聽無了解。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看見許多事卻不領會, 耳朵開通卻聽不見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾固然曾見爾尚且弗理也、爾耳朵被開爾尚且不肯聽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你看见许多事却不领会, 耳朵开通却不听见。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,你看真多,毋拘𣍐明白; 你耳仔拍真開,毋拘𣍐領悟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, lí khòaⁿ chin chōe, m̄-kú bōe bêng-pe̍k; lí hī-á phah chin khui, m̄-kú bōe léng-ngō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
你看了许多,却没有解悟; 你伸着耳朵,却一无所闻。”