Isaiah 42:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂不灰心也不沮丧, 直到祂在地上设立正义。 众海岛都仰望祂的训诲。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不衰微、不困憊、 不困憊或作不喪膽 迨設真法於世、洲鳥 居民、 俱仰望其訓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必不衰敗、不疲乏、直到設立真法在世、萬洲都仰望他的訓誨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他不灰心,也不喪膽, 直到他在地上設立公理; 海島都等候他的訓誨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不灰心,也不沮丧, 直到他在地上设立公理, 众海岛的人都等候他的教训。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不困憊、不恇怯、迨立公義於世、島嶼必仰其訓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不喪膽、不困憊、傳道於世、洲島之民、實瞻望焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂不灰心也不沮喪, 直到祂在地上設立正義。 眾海島都仰望祂的訓誨。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不灰心,也不沮喪, 直到他在地上設立公理, 眾海島的人都等候他的教訓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他不衰残 ,也不被压服 , 直到他在地上设立公正; 众海岛都期盼他的律法。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他不衰殘,也不被壓服, 直到他在地上設立公正; 眾海島都期盼他的律法。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他不灰心,也不丧胆, 直到他在地上设立公理; 海岛都等候他的训诲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他不灰心,也不喪膽, 直到他在地上設立公理; 眾海島都等候他的訓誨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他不灰心,也不丧胆, 直到他在地上设立公理; 众海岛都等候他的训诲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不失望也不沮喪; 他要在地上伸張正義; 群島的人仰望他的法則。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢毋會失望也毋會失志; 佢愛在地上建立正義; 海島个人攏總仰望佢个法律。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他不灰心,也不喪膽, 直到他在地上設立公理; 眾海島都等候他的訓誨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他于地立定審理之先、他非致廢、或疲怯也、且各海島、皆將候厥律也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他不灰心,也不丧胆, 直到他在地上设立公理; 海岛都等候他的训诲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊𣍐灰心,嘛𣍐失志, 一直到公義佇地上確立。 眾海島攏仰望伊的教導。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bōe hoe-sim, mā bōe sit-chì, it-ti̍t kàu kong-gī tī tōe-chiūⁿ khak-li̍p. Chèng hái-tó lóng gióng-bōng i ê kàu-tō.”
Chinese Traditional ERV 2006
他既不灰心也不屈服,直至将正义坚立在大地之上; 海角天涯都在期待他的训诲。”