Isaiah 42:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,以前的预言都已应验, 我现在要宣告新的预言, 把还未发生的事告诉你们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔之預言、皆已應驗、今更宣告新事、未成之先示於爾、俾爾得聞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前的豫言都己應驗、現在我又宣告將來的新事、在事尚未成就我先指示你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,先前的事已經成就, 現在我將新事說明, 這事未發以先,我就說給你們聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!先前预言过的事已经成就了, 现在我说明新的事; 它们还没有发生以前,我就先说给你们听了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔所預言、已悉應矣、今復告以新事、事尚未發、即示爾焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔我預言、今已悉應、更有未來之事、復告於爾、俾爾得聞焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,以前的預言都已應驗, 我現在要宣告新的預言, 把還未發生的事告訴你們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!先前預言過的事已經成就了, 現在我說明新的事; 它們還沒有發生以前,我就先說給你們聽了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!先前所预言 的事已经应验了, 现在我要宣告新的事, 在它们还没有发生之前,我就要告知你们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!先前所預言 的事已經應驗了, 現在我要宣告新的事, 在它們還沒有發生之前,我就要告知你們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,先前的事已經成就, 現在我要指明新事, 告訴你們尚未發生的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,先前的事已经成就, 现在我要指明新事, 告诉你们尚未发生的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我所預言的事已經實現。 現在我要告訴你們一些新事, 在事發生之前先告訴你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
看哪,𠊎所預言个事已經實現。 這下𠊎愛㧯你等講兜新个事, 在事發生以前,𠊎先㧯你等講明。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,先前的事已經成就, 現在我要指明新事, 告訴你們尚未發生的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其前示過之預言、夫已得驗成、且新作、我今示告之、又伊未萌出之先、曾示爾知之矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,早前的事已經實現; 現在我對恁宣布新的事, 佇猶未發生以前先講互恁聽。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, chá-chêng ê sū í-keng si̍t-hiān; hiān-chāi góa tùi lín soan-pò͘ sin ê sū, tī iáu-bē hoat-seng í-chêng seng kóng hō͘ lín thiaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
我预言的往事都已经实现,现在,我要预言一些新事,在它们发生之前告诉你们。”