Isaiah 43:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我,唯独我是耶和华, 除我以外没有别的救主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟我、惟我為主、我之外無他救主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟我、惟我是主、在我以外沒有救主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有我是耶和華; 除我以外沒有救主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唯有我是耶和华; 除我以外,并没有拯救者。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我為耶和華、我外無他救主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟我為 耶和華 、我外無他救主。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我,唯獨我是耶和華, 除我以外沒有別的救主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唯有我是耶和華; 除我以外,並沒有拯救者。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我,我就是耶和华; 除我以外没有拯救者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我,我就是耶和華; 除我以外沒有拯救者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有我是耶和华; 除我以外没有救主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我,惟有我是耶和華; 除我以外沒有救主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我,惟有我是耶和华; 除我以外没有救主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
唯有我是上主; 唯有我是你們的救主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只有𠊎係上主; 𠊎以外無救主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我,惟有我是耶和華; 除我以外沒有救主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我者、即我而神主者、而除我外、無何救難者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有我是耶和华; 除我以外没有救主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有我是上主; 我以外無別個拯救者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū góa sī Siōng Chú; góa í-gōa bô pa̍t-ê Chín-kiù-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
我是主,除我以外,没有谁能救得了你们。