Isaiah 43:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要对北方说,‘交出来!’ 对南方说,‘不要扣留!’ 要从远方把我的儿子们带来, 从地极把我的女儿们领回。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂北方曰、釋之返、謂南方曰、勿拘留、以我諸子攜自遠方、以我諸女返自地極、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必對北方說、釋放回來、對南方說、不要拘留、將我的眾子從遠方攜至、將我的眾女從地極帶來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要對北方說,交出來! 對南方說,不要拘留! 將我的眾子從遠方帶來, 將我的眾女從地極領回,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要对北方说:‘把他们交出来!’ 又对南方说:‘不要拘留他们!’ 要把我的众子从远方带回来, 把我的女儿从地极领回来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂北方曰、當令旋返、謂南方曰、勿行拘留、攜我諸子、還自遠方、攜我諸女、歸從地極、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂北方曰、當反我民、謂南方曰、無阻我民、使我子女、歸從四極、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要對北方說,『交出來!』 對南方說,『不要扣留!』 要從遠方把我的兒子們帶來, 從地極把我的女兒們領回。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要對北方說:‘把他們交出來!’ 又對南方說:‘不要拘留他們!’ 要把我的眾子從遠方帶回來, 把我的女兒從地極領回來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
对北方,我要说:‘交出来!’ 对南方,我要说:‘不可留阻!’ 你们要把我的儿子们从远方带来, 把我的女儿们从地极带来——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
對北方,我要說:『交出來!』 對南方,我要說:『不可留阻!』 你們要把我的兒子們從遠方帶來, 把我的女兒們從地極帶來——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要对北方说,交出来! 对南方说,不要拘留! 将我的众子从远方带来, 将我的众女从地极领回,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要對北方說,交出來! 對南方說,不可扣留! 要將我的兒子從遠方帶來, 將我的女兒從地極領回,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要对北方说,交出来! 对南方说,不可扣留! 要将我的儿子从远方带来, 将我的女儿从地极领回,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要命令北方讓他們走; 我要指示南方別扣留他們。 讓我的子女從遙遠的地方, 從世界的各角落回歸故國。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛命令北方放佢等走; 𠊎愛指示南方毋好強留佢等。 俾𠊎个子女對天涯海角, 轉到自家个故鄉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要對北方說,交出來! 對南方說,不可扣留! 要將我的兒子從遠方帶來, 將我的女兒從地極領回,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將言向北邊云、交出也、又向南邊云、勿留住之也、從遠處帶我各子來、並我各女、從地之極處、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要对北方说,交出来! 对南方说,不要拘留! 将我的众子从远方带来, 将我的众女从地极领回,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲對北方講:放𪜶去! 給南方講:毋通扣留𪜶! 互我的子兒對真遠的所在, 我的兒女對天邊海角倒轉來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tùi pak-hng kóng: Pàng in khì! Kā lâm-hng kóng: M̄-thang khàu-liû in! Hō͘ góa ê kiáⁿ-jî tùi chin hn̄g ê só͘-chāi, góa ê jî-lú tùi thiⁿ-piⁿ-hái-kak tò-tńg--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
我要命令北方∶‘让他们走!’我要指示南方∶‘不许扣留他们!’我要把我的儿女从遥远的地方召回来,让他们从世界各地回归故国。