Isaiah 44:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这树可以用来烧柴,他取一些木料生火取暖、烤饼,又制成神像来祭拜,雕成偶像来叩拜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡此之木、人用之為薪、取以暖體、用以燃火烘餅、復用以作神像叩拜、用以作偶像、俯伏其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這等木、人也用為柴燒、用以煖體、用以生火燒餅、又用以作神像叩拜、用以作偶像俯伏在他面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒着烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人可以用这树作燃料, 可以拿来生火取暖, 又可以烧着烤饼; 人竟然用它做神像敬拜, 他做了雕刻的偶像,又向它叩拜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人取之為薪、用之暖體、燃之烘餅、或以之作神像、而崇拜之、雕偶像、而俯伏於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人取為柴、燃之可以暖體、可以烘餅、復作上帝像、俯伏而拜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樹可以用來燒柴,他取一些木料生火取暖、烤餅,又製成神像來祭拜,雕成偶像來叩拜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人可以用這樹作燃料, 可以拿來生火取暖, 又可以燒著烤餅; 人竟然用它做神像敬拜, 他做了雕刻的偶像,又向它叩拜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些树可以给人作燃料。 他拿一些来生火取暖, 还用来烧火烤饼; 他也用这些树制作神像来下拜, 制造雕像来膜拜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些樹可以給人作燃料。 他拿一些來生火取暖, 還用來燒火烤餅; 他也用這些樹製作神像來下拜, 製造雕像來膜拜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这树,人可用以烧火;他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樹,人可用以生火;他拿一些來取暖,又搧火烤餅,而且做神像供跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这树,人可用以生火;他拿一些来取暖,又搧火烤饼,而且做神像供跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人可以把樹的一部分當燃料,另一部分造偶像。他拿一部分生火取暖或烤餅,另一部分做成神明,供人膜拜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人可能將這樹个一部份做柴來燒,拿一部份起火來焙燒抑係焙餅,另外一部份刻做神明俾人拜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樹,人可用以生火;他拿一些來取暖,又搧火烤餅,而且做神像供跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致供人用為柴料、且他以之自取暖、他以之使熱其爐、而炕餅。他亦以之作個神、而拜之、他以之製個雕刻的像、而跪下向之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这树,人可用以烧火;他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,樹剉起來做火柴;有的提來互厝內較燒烙,有的點𤏸通烘餅止飢。閣一寡做神像給跪給拜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, chhiū chhò--khí-lâi chòe hé-chhâ; ū-ê the̍h-lâi hō͘ chhù-lāi khah sio-lō, ū-ê tiám-to̍h thang hang-piáⁿ chí-ki. Koh chi̍t-kóa chòe sîn-siōng kā kūi kā pài.
Chinese Traditional ERV 2006
当这树能够当柴烧的时候,他就用它生火取暖,烘烤面包,也用它做成神明,雕成偶像向它跪拜。