Isaiah 44:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们愚昧无知,因为他们的眼睛被封住以致看不见,他们的心窍被塞住以致不明白。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟彼不知不悟、目塗不見、心蔽不明、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此等人無所知曉、毫無覺悟、眼都閉塞不能看見、心都蒙蔽不能通曉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们并不知道,也不明白; 因为耶和华闭住他们的眼睛,使他们不能看见, 塞住他们的心,使他们不能明白。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維彼不知不思、其目障翳不見、其心蒙蔽不明、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼不識不知、其目若塗以泥、其心不明、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們愚昧無知,因為他們的眼睛被封住以致看不見,他們的心竅被塞住以致不明白。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們並不知道,也不明白; 因為耶和華閉住他們的眼睛,使他們不能看見, 塞住他們的心,使他們不能明白。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样的人不明白,也不领悟, 因为耶和华蒙蔽他们的眼使他们不能看见, 蒙蔽他们的心使他们不能明悟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣的人不明白,也不領悟, 因為耶和華蒙蔽他們的眼使他們不能看見, 蒙蔽他們的心使他們不能明悟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們既無知,又不思想;因為耶和華蒙蔽他們的眼,使他們看不見,塞住他們的心,使他們不明白。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们既无知,又不思想;因为耶和华蒙蔽他们的眼,使他们看不见,塞住他们的心,使他们不明白。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們那樣做是多麼愚蠢!他們閉目不看,不用頭腦,也不明白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等實在無智識又毋曉得!佢等目珠揞等毋看,頭腦塞等毋想。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們既無知,又不思想;因為耶和華蒙蔽他們的眼,使他們看不見,塞住他們的心,使他們不明白。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等弗知、並非曉悟、固然伊之目已閉、致不能見、及伊之心已塞、致不能正悟也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此款人毋識閣𣍐理解,因為上主給𪜶的目睭糊啲,互𪜶看𣍐著,心智塞啲,𣍐曉想。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-khoán lâng m̄ bat koh bōe lí-kái, in-ūi Siōng Chú kā in ê ba̍k-chiu kô͘--teh, hō͘ in khòaⁿ bōe tio̍h, sim-tì that--teh, bōe-hiáu siūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们既不明白也不思考;好象被蒙住了双眼,什么也看不见;好象被闭塞了头脑,什么也不会思考。