Isaiah 44:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
造你、使你在母胎中成形、 帮助你的耶和华说, ‘我的仆人 雅各 , 我所拣选的 耶书仑 啊, 不要害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
創造爾、甄陶爾、自爾有生以來 自爾有生以來原文作自胎 救濟爾之主如是云、我僕 雅各 、我所選之 耶書崙 、勿畏懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
建造創立你、從你有生以來救濟你的主如此說、我僕人 雅各 、我所揀選的 雅書崙 不要懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
造作你,又從你出胎造就你, 並要幫助你的耶和華如此說: 我的僕人 雅各 , 我所揀選的 耶書崙 哪, 不要害怕!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那创造你,从母胎里就塑造了你, 又要帮助你的耶和华这样说: 我的仆人雅各啊! 我所拣选的耶书仑啊!你不要惧怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
肇造爾、自胎甄陶爾、輔助爾之耶和華云、我僕 雅各 、我所選之 耶書崙 歟、勿懼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 肇造爾邦、如母育子、 雅各 家 耶書崙 民、乃我所選之僕、必加眷佑、可勿畏葸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
造你、使你在母胎中成形、 幫助你的耶和華說, 『我的僕人 雅各 , 我所揀選的 耶書崙 啊, 不要害怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那創造你,從母胎裡就塑造了你, 又要幫助你的耶和華這樣說: 我的僕人雅各啊! 我所揀選的耶書崙啊!你不要懼怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那造你——从你在母腹中就塑造你, 并要帮助你的耶和华如此说: “我的仆人 雅各 , 我所拣选的 耶书仑 哪, 你不要害怕!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那造你——從你在母腹中就塑造你, 並要幫助你的耶和華如此說: 「我的僕人 雅各, 我所揀選的 耶書崙 哪, 你不要害怕!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
造作你,又从你出胎造就你, 并要帮助你的耶和华如此说: 我的仆人 雅各 , 我所拣选的 耶书仑 哪, 不要害怕!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那位造你,使你在母腹中成形, 並要幫助你的耶和華如此說: 我的僕人 雅各 , 我所揀選的 耶書崙 哪, 不要害怕!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那位造你,使你在母腹中成形, 并要帮助你的耶和华如此说: 我的仆人 雅各 , 我所拣选的 耶书仑 哪, 不要害怕!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是創造你的上主, 從你出生,我就幫助你。 不要怕,你是我的僕人; 你是我所鍾愛的選民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎係創造你个上主, 對你一出世,𠊎就幫助你。 毋使驚!你係𠊎个僕人, 你係 𠊎所惜个選民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那位造你,使你在母腹中成形, 並要幫助你的耶和華如此說: 我的僕人 雅各 , 我所揀選的 耶書崙 哪, 不要害怕!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主原造爾者、且從胎化模爾者、並將助爾者、有如此云、我僕 牙可百 者歟、同爾 耶書倫 我所選者歟、皆勿懼也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
造作你,又从你出胎造就你, 并要帮助你的耶和华如此说: 我的仆人 雅各 , 我所拣选的 耶书仑 哪, 不要害怕!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
捏造你,對母胎就塑造你, 欲幫贊你彼位上主按呢講: 我的僕人 以色列 ,毋免驚! 你是我所疼 ,所揀選的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍p-chō lí, tùi bú-thai chiū sok-chō lí, beh pang-chān lí hit-ūi Siōng Chú án-ni kóng: Góa ê po̍k-jîn Í-sek-lia̍t, m̄-bián kiaⁿ! Lí sī góa só͘ thiàⁿ, só͘ kéng-soán--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
我创造了你;我曾使你在母腹中成形,我会帮助你。我-主,是这样说的∶不要怕,我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑。