Isaiah 44:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 雅各 啊, 以色列 啊, 要记住这些事, 因为你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人; 以色列 啊,我必不忘记你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 歟、 以色列 歟、當念斯事、爾原為我僕、我甄陶爾、欲爾為我僕、 以色列 歟、爾勿忘我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 和 以色列 阿、須思想這事、你原是我的僕人、我創造你、為要你作我的僕人、 以色列 、你不可遺忘我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 , 以色列 啊, 你是我的僕人,要記念這些事。 以色列 啊,你是我的僕人, 我造就你必不忘記你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各和以色列啊!要记念这些话, 因为你是我的仆人。 我造了你,是要你作我的仆人; 以色列啊!你必不会被我忘记。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 以色列 歟、其憶斯事、爾乃我僕、我甄陶爾、以為我僕、 以色列 歟、我不忘爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 家 以色列 族、我肇厥邦基、為我臣僕、當憶斯理、我不忘爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 雅各 啊, 以色列 啊, 要記住這些事, 因為你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人; 以色列 啊,我必不忘記你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各和以色列啊!要記念這些話, 因為你是我的僕人。 我造了你,是要你作我的僕人; 以色列啊!你必不會被我忘記。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 啊, 以色列 啊,你要记住这些, 因为你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人; 以色列 啊,你不会被我忘记!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 啊, 以色列 啊,你要記住這些, 因為你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人; 以色列 啊,你不會被我忘記!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 , 以色列 啊, 你是我的仆人,要记念这些事。 以色列 啊,你是我的仆人, 我造就你必不忘记你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 啊,要思念這些事; 以色列 啊,你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人, 以色列 啊,我必不忘記你 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 啊,要思念这些事; 以色列 啊,你是我的仆人。 我造了你,你是我的仆人, 以色列 啊,我必不忘记你 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說: 雅各 啊,要記住這事; 以色列 啊,你是我的僕人。 我造了你,要你作我的僕人; 我永不忘記你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 雅各 啊,愛記得這兜事; 以色列 啊,你係𠊎个僕人。 𠊎造你,愛你做𠊎个僕人; 𠊎永遠毋會毋記得你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 啊,要思念這些事; 以色列 啊,你是我的僕人。 我造了你,你是我的僕人, 以色列 啊,我必不忘記你 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
牙可百 歟、 以色耳 歟、記念是情、蓋爾乃我僕、我造化爾。且 以色耳 歟、爾與我為個僕、我將不忘記爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 , 以色列 啊, 你是我的仆人,要记念这些事。 以色列 啊,你是我的仆人, 我造就你必不忘记你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢講: 雅各 啊,著會記得諸個代誌; 以色列 啊,你是我的僕人。 我塑造你,你是我的僕人; 以色列 啊,我一定𣍐給你𣍐記得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni kóng: Ngá-kok ah, tio̍h ōe-kì-tit chiah-ê tāi-chì; Í-sek-lia̍t ah, lí sī góa ê po̍k-jîn. Góa sok-chō lí, lí sī góa ê po̍k-jîn; Í-sek-lia̍t ah, góa it-tēng bōe kā lí bōe-kì--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
“雅各啊,你要记住这些事,因为你-以色列-是我的仆人; 我创造了你,就是让你做我的仆人。 以色列啊,我永远不会遗忘你,