Isaiah 44:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要用水浇灌干渴之地, 使河流滋润干旱之土。 我要用我的灵浇灌你的后裔, 使我赐的福临到你的子孙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將傾水於燥地、使旱乾土壤變有水流、以我神賦 賦原文作注 爾子孫、以我福降爾苗裔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必傾水在乾燥地、使乾旱土壤遍有水流。我必將我的靈賦畀你兒女、將我的福澤降與你苗裔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我要將水澆灌口渴的人, 將河澆灌乾旱之地。 我要將我的靈澆灌你的後裔, 將我的福澆灌你的子孫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我要把水浇灌干渴之处, 把河水浇灌干旱之地; 我必把我的灵浇灌你的后裔, 把我的福降给你的子孙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我必注水於渴者、濬川於燥土、注我神於爾苗裔、降福祉於爾子孫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我通水泉、以溉原田、我濬江河、以潤槁壤、我以我神、賦爾子孫、式綏祉福。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要用水澆灌乾渴之地, 使河流滋潤乾旱之土。 我要用我的靈澆灌你的後裔, 使我賜的福臨到你的子孫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我要把水澆灌乾渴之處, 把河水澆灌乾旱之地; 我必把我的靈澆灌你的後裔, 把我的福降給你的子孫。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我要用水浇灌干渴之处, 用河流浇灌干旱之地; 我要把我的灵浇灌在你的后裔身上, 把我的祝福浇灌在你的子孙身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我要用水澆灌乾渴之處, 用河流澆灌乾旱之地; 我要把我的靈澆灌在你的後裔身上, 把我的祝福澆灌在你的子孫身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我要将水浇灌口渴的人, 将河浇灌干旱之地。 我要将我的灵浇灌你的后裔, 将我的福浇灌你的子孙。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我要把水澆灌乾渴的地方, 使水湧流在乾旱之地。 我要將我的靈澆灌你的後裔, 使我的福臨到你的子孫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我要把水浇灌干渴的地方, 使水涌流在干旱之地。 我要将我的灵浇灌你的后裔, 使我的福临到你的子孙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要降甘霖給乾渴的土地, 要使沙漠湧流清泉。 我要賜力量給你的兒女, 要賜福給你的子孫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛降雨給燥旱个土地, 愛使沙漠湧出泉水。 𠊎愛將𠊎个靈降給你个後代, 愛賜福給你个子孫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我要把水澆灌乾渴的地方, 使水湧流在乾旱之地。 我要將我的靈澆灌你的後裔, 使我的福臨到你的子孫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我將以水斟落其渴者、並在乾地將使以流川也、我將以我靈斟落爾種上、並以我祝福落爾子孫上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我要将水浇灌口渴的人, 将河浇灌干旱之地。 我要将我的灵浇灌你的后裔, 将我的福浇灌你的子孙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲摒落水互嘴焦的地; 我欲互焦燥的地有溪水啲流。 我欲將我的神摒互你的後代, 欲賜福氣互你的子孫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh piàⁿ-lo̍h chúi hō͘ chhùi-ta ê tōe; góa beh hō͘ ta-sò ê tōe ū khoe-chúi teh lâu. Góa beh chiong góa ê sîn piàⁿ hō͘ lí ê hō͘-tāi, beh sù hok-khì hō͘ lí ê kiáⁿ-sun.
Chinese Traditional ERV 2006
我要降水给干渴的土地,使旱地里溪流淙淙;我要把我的灵降在你的后代的身上,我要赐福给你的子孙;