Isaiah 44:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要滋长如青草, 又如溪旁杨柳。’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼將蕃衍如草、 蕃衍如草或作發旺於草莽之中 茂盛如河濱之柳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他們發旺在草莽中、他們必茂盛如水旁柳樹。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要發生在草中, 像溪水旁的柳樹。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要从草中生长起来, 像溪水旁的柳树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼將滋生於草中、若溪濱之柳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼將繁衍、如澤中之草、溪濱之柳、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要滋長如青草, 又如溪旁楊柳。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要從草中生長起來, 像溪水旁的柳樹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要像溪水旁的柳树, 在青草间长出。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要像溪水旁的柳樹, 在青草間長出。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要发生在草中, 像溪水旁的柳树。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要在草叢中生長 , 如溪水旁的柳樹。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要在草丛中生长 , 如溪水旁的柳树。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要滋長像水邊的青草, 繁茂像河畔的楊柳。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會生長像水邊个青草, 茂盛像河壩滣个柳樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要在草叢中生長 , 如溪水旁的柳樹。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將萌起如水中之青草也、如溝旁之柳樹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要发生在草中, 像溪水旁的柳树。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會親像草佇水充足的所在大欉, 親像柳樹佇水直直流的溪邊生長。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe chhin-chhiūⁿ chháu tī chúi chhiong-chiok ê só͘-chāi tōa-châng, chhin-chhiūⁿ liú-chhiū tī chúi ti̍t-ti̍t-lâu ê khoe-piⁿ seng-tióng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们将象翠绿的杨树抽枝吐芽,象溪水边的垂柳枝叶繁茂。