Isaiah 45:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的圣者和创造主耶和华说: “你们就我子民将来的事质问我吗? 你们发号施令要告诉我如何做吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
甄陶 以色列 之主、即 以色列 之聖主如是云、爾曹可問我未來之事、至於我諸子、我手所造者、可聽我定命、 或作論及未來之事爾可詰我乎至於我諸子我手所造者爾可命我乎
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
創立 以色列 的 以色列 聖主耶和華如此說、你們可以問我未來的事、至於我的兒女、我手所造的人、可以由我定命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華- 以色列 的聖者, 就是造就 以色列 的如此說: 將來的事,你們可以問我; 至於我的眾子,並我手的工作, 你們可以求我命定 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列的圣者,造以色列的主耶和华这样说: “你们可以问我将要来的事, 关于我的众子和我手所作的,你们也可以吩咐我回答。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之聖者耶和華、肇造 以色列 者曰、論及未來之事、爾豈能詰我乎、論及我子、暨我手所為者、爾豈能命我乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
肇造 以色列 邦之聖主、 耶和華 曰、予肇造斯民、莫非赤子、我所為、爾能詰我乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的聖者和創造主耶和華說: 「你們就我子民將來的事質問我嗎? 你們發號施令要告訴我如何做嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列的聖者,造以色列的主耶和華這樣說: “你們可以問我將要來的事, 關於我的眾子和我手所作的,你們也可以吩咐我回答。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 的圣者, 以色列 的塑造者耶和华如此说: “你们当问我即将来临的事! 关于我的儿女和我手的作为, 难道你们要命令我吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 的聖者, 以色列 的塑造者耶和華如此說: 「你們當問我即將來臨的事! 關於我的兒女和我手的作為, 難道你們要命令我嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华— 以色列 的圣者, 就是造就 以色列 的如此说: 将来的事,你们可以问我; 至于我的众子,并我手的工作, 你们可以求我命定 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華- 以色列 的聖者, 就是造 以色列 的如此說: 「難道我孩子的未來,你們能質問我, 我手的工作,你們可以吩咐我嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华- 以色列 的圣者, 就是造 以色列 的如此说: “难道我孩子的未来,你们能质问我, 我手的工作,你们可以吩咐我吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主— 以色列 神聖的上帝、 那掌握未來的創造主這樣說: 你無權過問有關我兒女的事, 無權告訴我,我應該做些什麼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 以色列 神聖个上帝、 就係掌管未來个創造主恁樣講: 無人有權問𠊎子女个事, 無人有權管𠊎愛做麼介!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華— 以色列 的聖者, 就是造 以色列 的如此說: 「難道我孩子的未來,你們能質問我, 我手的工作,你們可以吩咐我嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者、 以色耳 之聖一、原造化未來之事、有如此云、爾問我及我眾子乎、爾或論我手之功作而指示我乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华- 以色列 的圣者, 就是造就 以色列 的如此说: 将来的事,你们可以问我; 至于我的众子,并我手的工作, 你们可以求我命定 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 神聖的上帝 — 創造 以色列 的上主按呢講: 恁無權通質問我的子兒的將來, 無權指示我應該著做什麼!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t sîn-sèng ê Siōng-tè — chhòng-chō Í-sek-lia̍t ê Siōng Chú án-ni kóng: Lín bô koân thang chit-būn góa ê kiáⁿ-jî ê chiong-lâi, bô koân chí-sī góa eng-kai tio̍h chòe sím-mi̍h!
Chinese Traditional ERV 2006
主-以色列的圣者和他的创造者说∶ “难道你们要过问有关我的子民的事,要对我的作为评头品足吗?