Isaiah 46:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼勒 屈膝跪下, 尼波 弯腰降服。 这些 巴比伦 的偶像驮在野兽和牲畜背上,成了重负, 使其疲惫不堪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼勒 顛蹶、 尼波 傾仆、其像為獸為畜所負、爾素所舁者、必載於困憊之牲畜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼勒 傾跌、 尼波 仆倒、他們形像必䭾在獸和牲畜上、你們所擡的必䭾在疲乏的牲畜上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
彼勒 屈身, 尼波 彎腰; 巴比倫 的偶像馱在獸和牲畜上。 他們所擡的如今成了重馱, 使 牲畜 疲乏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼勒俯伏,尼波弯腰; 巴比伦人的偶像驮在走兽和牲口上。 你们所抬的现在都成了重担, 成了疲乏的牲畜身上的重负。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼勒 傾覆、 尼波 俯伏、其像負於牲畜、爾素所舁之物、成為重負、使牲畜困憊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴勒 顛躓、 尼破 隕越、其像甚重、牲畜負之、無不困憊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
彼勒 屈膝跪下, 尼波 彎腰降服。 這些 巴比倫 的偶像馱在野獸和牲畜背上,成了重負, 使其疲憊不堪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼勒俯伏,尼波彎腰; 巴比倫人的偶像馱在走獸和牲口上。 你們所抬的現在都成了重擔, 成了疲乏的牲畜身上的重負。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
彼勒 屈伏, 尼波 屈蹲, 它们的像驮在走兽和牲畜上。 你们所抬的成了重负, 成了疲乏牲畜的负荷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
彼勒 屈伏, 尼波 屈蹲, 它們的像馱在走獸和牲畜上。 你們所抬的成了重負, 成了疲乏牲畜的負荷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼勒 屈身, 尼波 弯腰; 巴比伦 的偶像驮在兽和牲畜上。 他们所抬的如今成了重驮, 使 牲畜 疲乏,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼勒 叩拜, 尼波 屈身; 巴比倫 的偶像馱在走獸和牲畜背上。 你們所抬的成了重馱, 使牲畜疲乏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼勒 叩拜, 尼波 屈身; 巴比伦 的偶像驮在走兽和牲畜背上。 你们所抬的成了重驮, 使牲畜疲乏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴比倫 神明的末日到了! 彼勒 和 尼波 曾受人的膜拜, 現在都馱在驢背上, 成為勞累牲畜的重擔。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴比倫 个偶像 彼勒 伏落去, 尼波 跍下去, 被人放在獸類㧯頭牲个背囊頂, 成做重擔,害牠兜當痶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼勒 叩拜, 尼波 屈身; 巴比倫 的偶像馱在走獸和牲畜背上。 你們所抬的成了重馱, 使牲畜疲乏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
比里 曲身、且 尼波 駝背也、伊各神像皆置在或畜或牲上、且伊負乃重也、而為苦負與其已倦畜牲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼勒 屈身, 尼波 弯腰; 巴比伦 的偶像驮在兽和牲畜上。 他们所抬的如今成了重驮, 使 牲畜 疲乏,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼勒 跪落去啦, 尼波 仆落去啦! 諸個 巴比倫 的神明下佇走獸及牲生的尻脊骿。 恁啲扛的偶像成做厭倦的牲生的重擔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-le̍k kūi--lo̍h-khì lah, Nî-pho phak--lo̍h-khì lah! Chiah-ê Pa-pí-lûn ê sîn-bêng hē tī cháu-siù kap cheng-siⁿ ê ka-chiah-phiaⁿ. Lín teh kng ê ngó͘-siōng chiâⁿ-chòe ià-siān ê cheng-siⁿ ê tāng-tàⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
彼勒躬下身子,尼波弯下腰;这些偶像如今驮在牲畜的背上,成了疲乏的牲畜的累赘。