Isaiah 46:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我从太初就预言末后的事, 从亘古就宣布将来的事。 我的旨意必成就, 我想做的必实现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自始而示終、在昔時預言未成之事、我言我之謀必立、凡我所悅者、我必成之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從起初說末後的事、在古時說未成的事、我說我的謀必立、凡我所喜悅的我必成就。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我從起初指明末後的事, 從古時言明未成的事, 說:我的籌算必立定; 凡我所喜悅的,我必成就。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从起初就宣告末后的事, 从古时就述说还未作成的事, 说:‘我的计划必定成功, 我所喜悦的,我都必作成。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我自始而示厥終、自昔而言未來之事、謂我所謀者必驗、所悅者必行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我從太初就預言末後的事, 從亙古就宣佈將來的事。 我的旨意必成就, 我想做的必實現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從起初就宣告末後的事, 從古時就述說還未作成的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我所喜悅的,我都必作成。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我从起初就宣告末后的事, 从古时就宣告尚未成就的事。 我说:‘我的筹算必成立, 我所喜悦的一切,我都必成就。’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从起初指明末后的事, 从古时言明未成的事, 说:我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從起初就指明末後的事, 從古時便言明未成的事, 說:「我的籌算必立定; 凡我所喜悅的,我必成就。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从起初就指明末后的事, 从古时便言明未成的事, 说:“我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從起初我就預言終局; 我早就宣布將來要發生的事。 我說,我絕對不改變計畫; 我的旨意,我一定實現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一開始,𠊎就指明將來个結局; 𠊎古早就講明將來會發生个事。 𠊎講,𠊎个計劃一定會完成; 𠊎所歡喜个事,𠊎一定會實現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從起初就指明末後的事, 從古時便言明未成的事, 說:「我的籌算必立定; 凡我所喜悅的,我必成就。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從始時而示知以終、又從古時示以未曾得成之事、且云、我所議必立定、並我凡所立志之事、我是必成之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从起初指明末后的事, 从古时言明未成的事, 说:我的筹算必立定; 凡我所喜悦的,我必成就。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對起初我就預測終局的事; 對古早我就宣告猶未發生的代誌。 我講:我的計劃𣍐改變; 我愛做的事,一定會互伊實現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi khí-chho͘ góa chiū ū-chhek chiong-kio̍k ê sū; tùi kó͘-chá góa chiū soan-kò iáu-bē hoat-seng ê tāi-chì. Góa kóng: Góa ê kè-ōe bōe kái-piàn; góa ài chòe ê sū, it-tēng ōe hō͘ i si̍t-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
我从起始预言结局;从上古预言未来之事。我说∶‘我所计划的事必定实现,我要做的事必定成功。’