Isaiah 46:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们拿谁与我相比, 使之与我同等呢? 你们把谁比作我, 使之与我相同呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾以誰比我、配我、擬我、可與我相較哉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們將誰比我配我擬我、可以與我相較。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們將誰與我相比,與我同等, 可以與我比較,使我們相同呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要把谁与我相比,谁与我相似呢? 你们把谁与我比较,好使我们同等呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以誰譬我、俾能相若、以誰擬我、而得從同、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以何物譬予、與我相比儗哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢? 你們把誰比作我, 使之與我相同呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要把誰與我相比,誰與我相似呢? 你們把誰與我比較,好使我們同等呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们把我比作谁, 使我与谁等同呢? 你们把我与谁相比, 我与谁就同等了吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們把我比作誰, 使我與誰等同呢? 你們把我與誰相比, 我與誰就同等了嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们将谁与我相比,与我同等, 可以与我比较,使我们相同呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們將誰與我相比,與我相等, 將誰與我相較,使我們相似呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们将谁与我相比,与我相等, 将谁与我相较,使我们相似呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:你們要把我跟誰相比呢? 天下有像我的嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:你等愛將𠊎㧯麼人來比? 有麼人㧯𠊎比抑得! 敢有人恁像𠊎嗎? 𠊎等做得來比看仔啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們將誰與我相比,與我相等, 將誰與我相較,使我們相似呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾將以誰比我、或均我乎、又爾將以誰比較我、致彼此為相似乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们将谁与我相比,与我同等, 可以与我比较,使我们相同呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 恁欲用啥人及我比,及我並? 啥人親像我,會當及我像款?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng: Lín beh ēng siáⁿ-lâng kap góa pí, kap góa phēng? Siáⁿ-lâng chhin-chhiūⁿ góa, ōe-tàng kap góa siâng-khoán?
Chinese Traditional ERV 2006
你们能将谁与我相比?有谁能跟我相提并论?