Isaiah 46:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把神像抬起来扛在肩上, 找个地方安置好, 它就在那里呆立不动。 人向它呼求,它不能回应, 也不能救人脱离困境。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
舉而舁之於肩、置於定處、立而不離其所、呼籲之而不應、亦不能救人於難、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將神像擡起扛在肩上、又置在定處、就站立、不離本所、人呼籲他、他不應答、也不能救人脫離患難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們將神像擡起,扛在肩上, 安置在定處,它就站立, 不離本位; 人呼求它,它不能答應, 也不能救人脫離患難。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把神像抬起来,扛在肩头上, 然后把它安置在固定的地方,它就立在那里, 总不离开它的本位。 虽然有人向它呼求,它也不能回答; 它也不能救人脱离患难。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
荷之於肩、攜之而往、置諸其所、使之屹立、不離其處、人或呼之、而不能應、不能拯人於難、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
負之於肩、置諸一所、立而不動、呼而莫應、望其拯難、而彼不能。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把神像抬起來扛在肩上, 找個地方安置好, 它就在那裡呆立不動。 人向它呼求,它不能回應, 也不能救人脫離困境。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把神像抬起來,扛在肩頭上, 然後把它安置在固定的地方,它就立在那裡, 總不離開它的本位。 雖然有人向它呼求,它也不能回答; 它也不能救人脫離患難。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把神像抬起,扛在肩上, 又把它安置就位; 它就在那里呆立不动。 尽管人向它呼求, 它也不回应, 更不能拯救人脱离患难。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把神像抬起,扛在肩上, 又把它安置就位; 它就在那裡呆立不動。 儘管人向它呼求, 它也不回應, 更不能拯救人脫離患難。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们将神像抬起,扛在肩上, 安置在定处,它就站立, 不离本位; 人呼求它,它不能答应, 也不能救人脱离患难。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們抬起神像,扛在肩上, 安置在定處,使它站立, 不離本位; 人呼求它,它卻不回答, 也無法救人脫離災難。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们抬起神像,扛在肩上, 安置在定处,使它站立, 不离本位; 人呼求它,它却不回答, 也无法救人脱离灾难。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把它抬起來,扛在肩上, 安置它,讓它站在那裡, 它就再也不能動彈。 有人向它祈禱,它不能回答; 它也不能救人脫離苦難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用肩頭將它扛起來, 放在安裝个所在,俾它企在該位, 它就毋會挺動。 有人向它祈禱,它毋會應佢; 它也毋會救人離開苦難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們抬起神像,扛在肩上, 安置在定處,使它站立, 不離本位; 人呼求它,它卻不回答, 也無法救人脫離災難。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊在肩上負着之、伊巡帶之、伊設之在于已所、則得立着、從已所在、他將不移去、且對伊禱呼之者、他將不應答、並將不救彼人出已苦難也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们将神像抬起,扛在肩上, 安置在定处,它就站立, 不离本位; 人呼求它,它不能答应, 也不能救人脱离患难。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶將偶像夯起來,囥佇肩頭頂扛, 給伊𫞼佇一個所在, 互伊𣍐當離開本位。 人給伊求叫,伊攏𣍐應答; 伊嘛無法度救人脫離災難。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiong ngó͘-siōng giâ--khí-lâi, khǹg tī keng-thâu-téng kng, kā i chhāi tī chi̍t ê só͘-chāi, hō͘ i bōe-tàng lī-khui pún-ūi. Lâng kā i kiû-kiò, i lóng bōe ìn-tap; i mā bô hoat-tō͘ kiù lâng thoat-lī chai-lān.
Chinese Traditional ERV 2006
他们把它抬到肩上,安置在一个地方,让它站在那里,它就再也不动弹。人向他呼求,它不能回答;它救不了任何人的苦难。