Isaiah 46:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们这些悖逆的人啊, 要将这事铭记在心,仔细思想。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾悖逆之人、當思其事、當自思己乃人也、當心中醒悟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這些悖逆人、須想念這事、須自思已為成人當心中醒悟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們當想念這事,自己作大丈夫。 悖逆的人哪,要心裏思想。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们当记念这事,要坚定不移; 悖逆的人哪!你们要留心思想。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾悖逆者、當記憶之、顯為丈夫、而追念焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹陷於罪者、當深思之、其無愧於丈夫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們這些悖逆的人啊, 要將這事銘記在心,仔細思想。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們當記念這事,要堅定不移; 悖逆的人哪!你們要留心思想。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们这些叛逆的人哪, 当记念这事,心志坚定,留心反思!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們這些叛逆的人哪, 當記念這事,心志堅定,留心反思!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们当想念这事,自己作大丈夫。 悖逆的人哪,要心里思想。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們當記得這事,立定心意 。 叛逆的人哪,要留心思想。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们当记得这事,立定心意 。 叛逆的人哪,要留心思想。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有罪的人哪,要記住, 你們要想一想我所做的一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
悖逆个人啊,愛記在心中, 你等愛認真回想這兜事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們當記得這事,立定心意 。 叛逆的人哪,要留心思想。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾背叛之各人歟、念此、而自成人、且深想之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们当想念这事,自己作大丈夫。 悖逆的人哪,要心里思想。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有罪的人啊,著記互牢; 背叛的人啊,著好好想。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū-chōe ê lâng ah, tio̍h kì hō͘ tiâu; pōe-poān ê lâng ah, tio̍h hó-hó siūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些罪人哪,你们要把这些牢记在心,要时时反省自己。