Isaiah 47:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必赤身裸体, 露出羞处。 我必报仇,不放过一人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必裸體露醜、我必復仇、不為人所禦、 不為人所禦或作不顧人之情面
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必露體現醜、我必復仇、並不被人攔阻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的下體必被露出; 你的醜陋必被看見。 我要報仇, 誰也不寬容。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的下体必暴露出来, 你的羞耻要被人看见; 我必报仇,不顾惜任何人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必裸爾體、以暴爾醜、我必復仇、不恕一人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必裸爾體、使爾懷羞、以洩我忿、孰能禦之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必赤身裸體, 露出羞處。 我必報仇,不放過一人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的下體必暴露出來, 你的羞恥要被人看見; 我必報仇,不顧惜任何人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的下体必被露出, 你的羞耻必被看见。 我要施行报复, 不放过任何人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的下體必被露出, 你的羞恥必被看見。 我要施行報復, 不放過任何人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的下体必被露出; 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的下体必被露出; 你的羞辱必被看见。 我要报复, 谁也不宽容 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人要看到你赤裸的身子, 看見你的醜陋。 我要報復; 沒有人能阻止我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人會看到你赤身露體, 看到你个見笑。 𠊎愛報復; 無人能阻擋𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的下體必被露出; 你的羞辱必被看見。 我要報復, 誰也不寬容 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾赤體將露、並爾辱被見也、我將盡報恨、並不凖何人代求向我也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的下体必被露出; 你的丑陋必被看见。 我要报仇, 谁也不宽容。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人會看著你赤身露體; 你的見笑會露現。 我欲報復, 一個都𣍐放伊煞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ōe khòaⁿ-tio̍h lí chhiah-sin-lō͘-thé; lí ê kiàn-siàu ōe lō͘-hiān. Góa beh pò-ho̍k, chi̍t ê to bōe pàng i soah.
Chinese Traditional ERV 2006
你将赤身裸体,任人羞辱。 我要报复,决不宽容任何人。”