Isaiah 48:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们到我跟前来听吧。 我一开始就没有暗地里说话, 事情发生的时候,我就在场。” 现在主耶和华差来我和祂的灵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當至我前、以聽斯言、我自始未嘗宣於隱秘處、其事初成、我已在焉、 先知曰、 今主天主以其神遣我、 今主天主以其神遣我或作今主天主與主之神遣我
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須到我面前靜聽此言、我從起頭並未曾在隱秘處宣示這事、這事初成、我已在那裏、現在上主耶和華差遣我並他的靈。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要就近我來聽這話: 我從起頭並未曾在隱密處說話; 自從有這事,我就在那裏。 現在,主耶和華差遣我和他的靈來 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要就近我,当听这话: ‘从起初我就没有在隐密处说过话, 自从有这事情的存在,我就在那里。’ 现在主耶和华差遣了我和他的灵。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其就我、以聆斯言、我自元始、不言於隱、自古我已在焉、先知曰今主耶和華遣我、及其神矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹至此、以聆斯言、自古在昔、惟我恆存、今頒斯詔、不秘藏於幽密、先知曰、主 耶和華 遣我、畀我以神。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們到我跟前來聽吧。 我一開始就沒有暗地裡說話, 事情發生的時候,我就在場。」 現在主耶和華差來我和祂的靈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要就近我,當聽這話: ‘從起初我就沒有在隱密處說過話, 自從有這事情的存在,我就在那裡。’ 現在主耶和華差遣了我和他的靈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要靠近我听这话! 从起初,我就没有在隐秘处说话; 从事情发生之时,我就在那里。” 现在,主耶和华派遣了我和他的灵。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要靠近我聽這話! 從起初,我就沒有在隱祕處說話; 從事情發生之時,我就在那裡。」 現在,主耶和華派遣了我和他的靈。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要就近我来听这话: 我从起头并未曾在隐密处说话; 自从有这事,我就在那里。 现在,主耶和华差遣我和他的灵来 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要接近我來聽這話, 我從起初就未曾在隱密之處說話, 萬事之始,我就在那裏。」 現在,主耶和華差遣了我, 帶著他的靈而來 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要接近我来听这话, 我从起初就未曾在隐密之处说话, 万事之始,我就在那里。” 现在,主耶和华差遣了我, 带着他的灵而来 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到我面前來,聽我說話! 我從一開始就公開對你們說話, 而且使我的話句句實現。 現在至高的上主已經給我力量, 差遣了我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
行兼到𠊎面前來,聽𠊎講話! 𠊎一開始就公開向你等講話, 又使𠊎个話句句實現 。 這下至高个上主已經將佢个靈賜給𠊎, 差派𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要接近我來聽這話, 我從起初就未曾在隱密之處說話, 萬事之始,我就在那裏。」 現在,主耶和華差遣了我, 帶着他的靈而來 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等就近而聽此也、由初時以來、我未有暗然而言也、其事始得有以先、我曾命之、且今有主者、神主也、與已之靈神、已遣我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要就近我来听这话: 我从起头并未曾在隐密处说话; 自从有这事,我就在那里。 现在,主耶和华差遣我和他的灵来 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,行倚來,聽我講: 對起頭,我一直有公開給恁講, 代誌發生彼時,我就佇遐。 今,至高的上主已經差遣我,賜我伊的氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, kiâⁿ óa--lâi, thiaⁿ góa kóng: Tùi khí-thâu, góa it-ti̍t ū kong-khai kā lín kóng, tāi-chì hoat-seng hit-sî, góa chiū tī hia. Taⁿ, Chì-koân ê Siōng Chú í-keng chhe-khián góa, sù góa I ê khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
到我面前来,听听我的话! 这件事从一开始我就没有隐秘不言,事情才一发生我就在那里。” 现在,主差遣我和他的灵把这一切告诉你们。