Isaiah 48:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
唯愿你当时肯听我的命令! 那样,你的平安必像滚滚河水, 你的公义必如滔滔海浪;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嗟呼、爾未聽我命、若聽之、則爾之平康、如河之流、爾之福澤、 福澤或作仁義 如海之浪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可歎你沒有聽從我的命令、你若聽從、你的平康必如河流、你的福澤必如海浪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚願你素來聽從我的命令! 你的平安就如河水; 你的公義就如海浪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但愿你一向都留心听从我的命令, 这样你的平安就像河水滔滔, 你的公义就如海浪滚滚;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願爾恪遵我命、則享綏安、若河水之流、且得仁義、若海濤之湧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願爾恪遵我命、享綏安、若江河之浩渺、得仁義、若波濤之洶湧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
唯願你當時肯聽我的命令! 那樣,你的平安必像滾滾河水, 你的公義必如滔滔海浪;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但願你一向都留心聽從我的命令, 這樣你的平安就像河水滔滔, 你的公義就如海浪滾滾;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但愿你一向听从我的命令, 你的平安就会如江河, 你的公义就会如海涛,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但願你一向聽從我的命令, 你的平安就會如江河, 你的公義就會如海濤,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚愿你素来听从我的命令! 你的平安就如河水; 你的公义就如海浪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
甚願你聽從我的命令, 你的平安就會如河水, 你的公義如海浪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
甚愿你听从我的命令, 你的平安就会如河水, 你的公义如海浪,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我多麼希望你聽我的命令! 如果你聽我的命令, 平安就像河水滔滔不絕; 公義就像浪濤滾滾而來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎樣般希望你一直聽𠊎个命令啊! 若係你聽𠊎个命令, 平安就像河壩水恁樣,毋會斷掉; 公義就像海浪恁樣,一陣又一陣接等來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
甚願你聽從我的命令, 你的平安就會如河水, 你的公義如海浪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惜哉、爾不慎聽我命也、若然、則爾發達必致比得其河流然、且爾之福比得海之漲矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚愿你素来听从我的命令! 你的平安就如河水; 你的公义就如海浪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我偌仔呢期待恁聽我的命令! 若有聽,恁的平安就若河流, 恁的公義會若海湧;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa jōa-á-ni̍h kî-thāi lín thiaⁿ góa ê bēng-lēng! Nā ū thiaⁿ, lín ê pêng-an chiū ná hô-liû, lín ê kong-gī ōe ná hái-éng;
Chinese Traditional ERV 2006
你们当初如果能郑重对待我的诫命该多好啊! 你们的安宁本会如同流水绵绵不尽,你们的成功本会如同海浪滚滚而来,