Isaiah 48:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“过去所发生的事, 我很久以前就预言过、 亲口宣告过, 然后使它们瞬间发生。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、 昔我預言諸事、曾出我口、我已宣告、猝然行之、事悉成、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、從前我曾豫言諸事、曾出乎我口、我已宣告、我忽然行作、事都成就。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主說:早先的事,我從古時說明, 已經出了我的口, 也是我所指示的; 我忽然行做,事便成就。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主说:“先前的事,我从古时就预言过了, 已经从我的口里说出来了,又说给人听了; 我忽然行事,事情就都成就了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、昔我預言諸事、出之於口、昭示於人、猝然行之、俾底於成、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、昔我預言諸事、明示於眾、猝然成之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「過去所發生的事, 我很久以前就預言過、 親口宣告過, 然後使它們瞬間發生。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主說:“先前的事,我從古時就預言過了, 已經從我的口裡說出來了,又說給人聽了; 我忽然行事,事情就都成就了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
先前的事,我从前就宣告了, 已经从我的口发出了, 是由我告知的; 我突然行动,事情就成就了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
先前的事,我從前就宣告了, 已經從我的口發出了, 是由我告知的; 我突然行動,事情就成就了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主说:早先的事,我从古时说明, 已经出了我的口, 也是我所指示的; 我忽然行做,事便成就。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「先前的事,我自古已說明, 已從我口而出, 是我所指示的; 我瞬間行事,事便成就。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“先前的事,我自古已说明, 已从我口而出, 是我所指示的; 我瞬间行事,事便成就。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對 以色列 說: 我早就預言將要發生的事; 一瞬間,我使這些事實現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對 以色列 講: 𠊎早就預言先前个事; 𠊎講出嘴,又講到明明; 到時𠊎忽然間出手,使該兜事情完成。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「先前的事,我自古已說明, 已從我口而出, 是我所指示的; 我瞬間行事,事便成就。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其先前之各事、我從始初而示之與爾等、且從我口伊已出、而我示知之、我忽然作之、且伊則得成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主说:早先的事,我从古时说明, 已经出了我的口, 也是我所指示的; 我忽然行做,事便成就。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 我真久以前就宣告, 親嘴講互恁知將來會發生的事。 佇恁無拍算的時,我行動, 代誌就成就。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng: Góa chin kú í-chêng chiū soan-kò, chhin-chhùi kóng hō͘ lín chai chiong-lâi ōe hoat-seng ê sū. Tī lín bô phah-sǹg ê sî, góa hêng-tōng, tāi-chì chiū sêng-chiū.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶ “我早已预言过那些过去的事情。 我曾讲述这些事,并把它们公之于众,然后,我突然行动起来,让它们在突然之间发生,