Isaiah 48:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我为了我的名,暂时忍怒; 我为了我的荣耀,压住怒气, 不消灭你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為己名而怒不遽發、為己榮向爾懲忿、不滅絕爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為我的名忍怒、為我的榮耀向你含忿、不將你滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我為我的名暫且忍怒, 為我的頌讚向你容忍, 不將你剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为了我的名的缘故,我暂时不发怒; 为了我的名誉的缘故,我向你忍耐; 不把你剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今緣我名、遲延我怒、為我聲譽、忍怒不發、免爾滅絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我怒不遽發、不滅絕爾者、正以彰我榮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我為了我的名,暫時忍怒; 我為了我的榮耀,壓住怒氣, 不消滅你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為了我的名的緣故,我暫時不發怒; 為了我的名譽的緣故,我向你忍耐; 不把你剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为我名的缘故, 我忍住怒气; 为了我当受的赞美, 我向你忍怒,不把你剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為我名的緣故, 我忍住怒氣; 為了我當受的讚美, 我向你忍怒,不把你剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我为我的名暂且忍怒, 为我的颂赞向你容忍, 不将你剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我為我的名暫且忍怒, 為了我的榮耀向你容忍, 不將你剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我为我的名暂且忍怒, 为了我的荣耀向你容忍, 不将你剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為要使人讚美我的名, 我暫且忍住我的怒氣; 我一再忍耐,不毀滅你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到愛使人讚美𠊎个名, 𠊎暫時忍等𠊎个受氣; 𠊎強強忍等,無愛毀滅你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我為我的名暫且忍怒, 為了我的榮耀向你容忍, 不將你剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因為我自之名、則我要緩自之怒、又因我之讚、我要含之不攻爾、則不致盡絕爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我为我的名暂且忍怒, 为我的颂赞向你容忍, 不将你剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我為著保持我的名的榮譽, 忍耐,無發受氣; 我一直忍啲,無給恁毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ūi-tio̍h pó-chhî góa ê miâ ê êng-ū, jím-nāi, bô hoat siū-khì; góa it-ti̍t jím--teh, bô kā lín húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
为了我的名的缘故,我没有立即发怒; 为了人们对我的赞颂,我压抑自己的怒气,没有毁灭你。