Isaiah 5:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌: 我所爱的在肥沃的山冈上有一个葡萄园。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為良友作歌、歌中論良友與其葡萄園之事、我良友有葡萄園、植於膏腴之山岡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要為我良友作歌、歌內論我良友與他葡萄園的事、我良友有葡萄園立在肥美山岡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要為我所親愛的唱歌, 是我所愛者的歌,論他葡萄園的事: 我所親愛的有葡萄園在肥美的山岡上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要为我所爱的唱歌, 这歌是关于他的葡萄园: 我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我為良友而歌、論其葡萄園曰、良友有園、在彼山岡、其地膏腴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
良友有園、栽植葡萄、因作歌以賦其事、歌曰、良友有園、栽植葡萄、在彼山岡、其地膏腴、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要為我所愛的歌唱,唱一首有關他葡萄園的歌: 我所愛的在肥沃的山岡上有一個葡萄園。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要为我所爱的人唱歌—— 一首我爱人的歌,有关他葡萄园的歌。 我所爱的人有一个葡萄园, 在肥沃的山冈上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要為我所愛的人唱歌—— 一首我愛人的歌,有關他葡萄園的歌。 我所愛的人有一個葡萄園, 在肥沃的山岡上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要为我所亲爱的唱歌, 是我所爱者的歌,论他葡萄园的事: 我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要為我親愛的唱歌, 我所愛的、他的葡萄園之歌。 我親愛的有葡萄園 在肥沃的山岡上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要为我亲爱的唱歌, 我所爱的、他的葡萄园之歌。 我亲爱的有葡萄园 在肥沃的山冈上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽我為我所親愛的唱一首歌, 一首關於我所愛的和他的葡萄園的歌: 在肥沃的小山上, 我所愛的開闢了一個葡萄園。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎來為𠊎所親愛个唱一首歌, 一首有關𠊎所親愛个㧯佢个葡萄園: 在盡肥个山岡頂, 𠊎所親愛个開一垤葡萄園。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要為我親愛的唱歌, 我所愛的、他的葡萄園之歌。 我親愛的有葡萄園 在肥沃的山岡上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今夫我要向我愛者而唱一歌、即相愛之歌、論其葡萄園。我愛者有葡萄園、在高豐之山。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要为我所亲爱的唱歌, 是我所爱者的歌,论他葡萄园的事: 我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我為著我所親愛的唱歌, 唱一首有關伊的葡萄園的歌: 我所親愛的有一坵葡萄園 佇一個肥媠的山頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ūi-tio̍h góa só͘ chhin-ài--ê chhiùⁿ-koa, chhiùⁿ chi̍t siú iú-koan i ê phû-tô-hn̂g ê koa: Góa só͘ chhin-ài--ê ū chi̍t khu phû-tô-hn̂g tī chi̍t ê pûi-súi ê soaⁿ-thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
我要为我的朋友歌唱,唱一首关于他的葡萄园的歌∶ 在肥沃的小山上,我的朋友有一个葡萄园。