Isaiah 5:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我的子民必因无知而被掳。 他们的贵族饿得要死, 民众渴得要命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故我民因無知、遂被遷移外邦、其尊者饑而死、民眾渴而憊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以我民因無知被遷移外邦、其中貴顯人饑餓而死、民眾乾渴疲憊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,我的百姓因無知就被擄去; 他們的尊貴人甚是飢餓, 羣眾極其乾渴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我的人民因无知被掳去; 他们的尊贵人十分饥饿; 他们的群众极其干渴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以我民因無知而被虜、尊者飢困、庶民燥渴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我民無知、為人所擄、尊者飢、黎民渴。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,我的子民必因無知而被擄。 他們的貴族餓得要死, 民眾渴得要命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我的人民因無知被擄去; 他們的尊貴人十分飢餓; 他們的群眾極其乾渴。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,我的子民必因他们的无知被掳走; 他们的尊贵人饥饿, 他们的民众极其干渴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,我的子民必因他們的無知被擄走; 他們的尊貴人飢餓, 他們的民眾極其乾渴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,我的百姓因无知就被掳去; 他们的尊贵人甚是饥饿, 群众极其干渴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我的百姓因無知就被擄去; 尊貴的人甚是飢餓, 平民也極其乾渴。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我的百姓因无知就被掳去; 尊贵的人甚是饥饿, 平民也极其干渴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,你們要被放逐;你們的領袖要餓死,人民要渴死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎个人民會因為無知被人捉走;佢等个領袖會餓死,人民會渴死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我的百姓因無知就被擄去; 尊貴的人甚是飢餓, 平民也極其乾渴。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我民因無智、則徃於被虜之所、伊尊輩受饑而死、且伊民因渴而旱衰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,我的百姓因无知就被掳去; 他们的尊贵人甚是饥饿, 群众极其干渴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我的子民𣍐曉想, 𪜶會受放逐做俘虜; 𪜶中間有地位的人會枵甲啲欲死, 𪜶的群眾嘛會嘴焦甲欲死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi góa ê chú-bîn bōe-hiáu siūⁿ, in ōe siū hòng-tio̍k chòe hu-ló͘; in tiong-kan ū tōe-ūi ê lâng ōe iau kah teh-beh sí, in ê kûn-chiòng mā ōe chhùi-ta kah beh sí.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我的人民要因无知而被人掳走,他们的首领要挨饿,他们的民众要受渴。