Isaiah 5:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些自以为聪明、睿智的人有祸了!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禍哉斯人、視己有智慧、自以為明哲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
禍哉這些人、自看為有智慧、自以為有聰明。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
禍哉!那些自以為有智慧, 自看為通達的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些自以为有智慧, 自视为聪明的人,有祸了!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自視為智、自以為慧、禍哉其人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自恃為智慧聰明者、亦有禍矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那些自以為聰明、睿智的人有禍了!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些自以為有智慧, 自視為聰明的人,有禍了!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祸哉!那些自以为有智慧、 自视为有悟性的人!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
禍哉!那些自以為有智慧、 自視為有悟性的人!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祸哉!那些自以为有智慧, 自看为通达的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
禍哉!那些在自己眼中有智慧, 在自己面前有通達的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祸哉!那些在自己眼中有智慧, 在自己面前有通达的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要遭殃了!你們還自以為聰明伶俐呢!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等慘了!你等還自家恅到有聰明智慧!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
禍哉!那些在自己眼中有智慧, 在自己面前有通達的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
禍哉、與伊等、在自眼前為智者、又伊依自看來為良謀者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祸哉!那些自以为有智慧, 自看为通达的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
慘啊,許個想講家己有智慧, 家己真巧的人!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhám ah, hiah-ê siūⁿ-kóng ka-kī ū tì-hūi, ka-kī chin khiáu ê lâng!
Chinese Traditional ERV 2006
他们要有祸了!他们这些自作聪明的人!